I've come across some articles published by Indian publishers, and there was a sentence that said,
Tiwari recalled that during the first meeting with Kalam, Swamiji asked him, “Though you have contributed many technological innovations to the country, what have you done for making Indians good human beings.”
Here is the article itself: http://www.thehindu.com/news/national/kerala/tome-on-kalams-experience-with-spirituality/article7691258.ece
Normally, I would say,"What have you done to make Indians good human beings." instead of using "for making".
I've looked at various websites and found that many Indian articles and Indian journalists use this way of speech, where "to do" is replaced by "for doing", which is not common in American, British, and other Anglophone newspapers around the world.
Is this expression specific to Indian English?