The narrator, in the quote, said that things turned out to be horrible.
According to the question I previously posted, this parenthetical prepositional phrase "in the quote" is made possible by whiz deletion. But when I applied whiz deletion to it, it turned out to be a disaster.
The narrator, who was in the quote, said that...
Surely, what I was trying to say was that narrator said something in the quote, not that narrator was PHYSICALLY in the quote.
Here is another example.
They, (who were) after so much thinking, finally decided.
Now it is just not right.
So my another interpretation was that there was an absolute phrase with "being" deleted, but it brought about the same result. You can see what I mean if you substitute who was/were for being.
So, why is it possible to use parenthetical prepositional phrase in the middle of sentence? Is there anything deleted?