0

I want to express that the doctors I shadow do surgery on patients who are newborns all the way to patients who are adolescents but I feel like this sentence has a grammatical error. Can someone help me fix it? "I shadow pediatric surgeons as they complete clinical rounds and perform surgeries on children from newborns to adolescents."

  • 1
    ... and perform surgeries on children (from newborns to adolescents). – Edwin Ashworth Aug 17 '15 at 21:27
  • 1
    Welcome to ELU.SE. We don't do proofreading; could you edit your question to indicate where you think the grammatical error is and why it's wrong? (For as much as my opinion is worth, I can't see anything wrong with it grammatically, although it makes it sound as if they operate on children during their rounds, and "perform surgeries" is not idiomatic.) – Andrew Leach Aug 17 '15 at 21:28
  • @Andrew That was last week. 109 000 Google hits for "perform surgeries"; I suspect most of them are from medical sources. – Edwin Ashworth Aug 17 '15 at 21:30
  • @EdwinAshworth Hmm. I had to get to page 8 of the results before I got to a .uk citation, and that was for the Daily Mail. So: not idiomatic in British English, anyway. – Andrew Leach Aug 17 '15 at 21:35
  • I think you've missed out a comma ~ perform surgeries on children, from newborns to adolescents ~ but otherwise the sentence is fine. – Carl Smith Aug 17 '15 at 23:56
1

I shadow the clinical rounds of paediatric surgeons.

"Paediatric" means "related to children", which means "related to people from birth to puberty".

  • I like "from birth to puberty" a lot. I would include that phrase in the sentence, though, since the OP wants to be very explicit about the wide range of ages in the clinical experience. – aparente001 Aug 19 '15 at 0:33

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.