a linen weaver has been driven by a false charge of theft away from his home and taking refuge in the village of Raveloe.
Do I have to say have to repeat "has been" again to tell the reader that "taking refuge..." doesn't follow after "driven".
a linen weaver has been driven by a false charge of theft away from his home and taking refuge in the village of Raveloe.
Do I have to say have to repeat "has been" again to tell the reader that "taking refuge..." doesn't follow after "driven".
This is a question of zeugma. Apparently you want two different complements to share both the subject and the compound auxiliary verb has been:
a linen weaver has been . . .
- driven by a false charge of theft away from his home
and
- taking refuge in the village of Raveloe.
The problem is that has been is shared between two all too different tense formations: has been driven, perfect passive, and has been taking perfect active progressive. This zeugma thus approaches syllepsis, or as the Wikipedia article has it, zeugma Type 2. Your reader is led to expect something more like the following, with one perfect passive yoked to another perfect passive:
a linen weaver has been . . .
- driven by a false charge of theft away from his home
and
- taken in and sheltered by the village of Raveloe.
Then, when the present participle taking and not the past participle taken pops up, your reader has to go back and figure out the zeugma at a conscious level, which distracts from your story. So yes, it does sound confusing, and you probably should repeat the has been.
Your sentence:
[A] linen weaver has been driven by a false charge of theft away from his home and taking refuge in the village of Raveloe.
Here is how I would word your sentence:
A linen weaver has been driven from his home by a false charge of theft and is currently taking refuge in the village of Raveloe.
You could also turn the above sentence into a compound sentence simply by adding a comma and the word he:
A linen weaver has been driven from his home by a false charge of theft, and he is currently taking refuge in the village of Raveloe.
You need not include the word currently, but personally I think the sentence sounds better with it.