I'm talking about wish the verb in the following sense only:
1.1 [WITH TWO OBJECTS] Express a hope that (someone) enjoys (happiness or success):
they wish her every success
As we can see, Oxford dictates that wish must have two objects when used in this sense.
In India, it's extremely common to drop the second object when it's understood.
For example:
It's her birthday today. Did you wish her?
It's highly unlikely in India that anyone would say “Did you wish her a happy birthday?”
In the above example, at least the context was introduced in the previous sentence, but this usage is also possible without mentioning the context when it is known by the people involved. For instance, on Mother's Day, a brother could ask his sister: “Did you wish Mom?” It's understood that he's talking about Mother's Day.
Also, it's common to introduce the context in the same sentence without using a second object. As in:
Ever since we broke up she doesn't even wish me on birthdays.
My questions:
- Do native speakers use “wish” like this?
- If they don't, does this sound right to them?
- Is it a feature of Indian English; or downright wrong?
- (EDIT:) How would a native speaker phrase these example sentences?