I am looking for the correct technical English terms for these German words like you would use them in a published paper:
Bahnhof → station (We are boarding at the station)
Zugstrecke → route, line, track (The route/line/track between London and Paris is very busy.)
Gleis → track, rail, platform (We board at platform 1. There are constructions on the track between city A and City B. The train runs on the rails.)
So here we have 3 different meanings of Gleis.
Zugfahrt → train ride (The train ride to London is very long.)
Teilfahrt → leg (The train was very slow on the leg between London and Cambridge, but the overall train ride was fine.)
Fahrzeit → travel time (The travel time from London to Paris was 3 hours.)
Zug fahren → run (The trains runs (along a rail track) from London to Paris.)
Sicherheitsabstand → safety distance (The minimum headway between two trains is 500 meters.)
Mindesthaltezeit → minimum dwell time (The minimum stopping time at the station London is 1 minute.)
Abfahrtszeit → departure time (The departure time of train A is at 10:30.)
Ankunftszeit → arrival time (The arrival time of train B is at 10:33.)
While it is very easy to find translation of these words, I would like to know which are the correct technical word choices and if any of my translations is informal or a word is better suited.
I already posted it on German SE, but they said it might better fit here.