0

For example "my English isn't much good, so I always think about it when talking with people". Which is most appropriate to quickly express it in English:

  • I (usually) have concerns about my language
  • I'm usually being concerned about my language
  • I concern about my language
  • 1
    I think it is a question of preference. Though: I'm usually being concerned is - I think - quite contradictory. I would say "I have concerns about my language" or "I'm always concerned about my language" – AverageGatsby Jan 23 '15 at 8:42
  • "I'm always concerned" - I like it, thanks! P.S. Or even "I'm usually concerned!" – user97169 Jan 23 '15 at 8:43
  • 1
    note: i'm being suggests something in a particular situation, which is contradicted by "usually". – AverageGatsby Jan 23 '15 at 8:45
  • Ok, so it's either "I'm usually concerned!" or "I'm being concerned!" – user97169 Jan 23 '15 at 8:52
  • "I'm usually being flogged by Raquel Welch" is syntactically correct (though, alas, untrue). But "I'm usually concerned about my language" is the better (or at least more syntactically correct) way to express your sentiment. – Hot Licks Jan 27 '15 at 13:33
1

I (usually) have concerns about my language.

Correct, but the adverb often might be more suitable.

I'm usually being concerned about my language.

This is unacceptable. Compare 'I'm usually being asleep' / 'I'm usually being cold'. Use 'I'm usually/often concerned about my language'.

Stative verbs, being used to describe states, often are not written in the progressive aspect, which is used to describe incomplete actions in progress:

eg

We are buying the Tudor Revival house in Somerset.

*We are owning the Tudor Revival house in Somerset.

[Tense, Aspect and Time Concepts In English ... S.Suwono]

I concern about my language.

Incorrect. Unlike the participial adjective concerned, the verb concern doesn't take the preposition about without an intervening direct object, is strictly transitive in today's English, and means 'relate to', 'be a matter that ought to involve' or 'apply to' (or, in another sense, 'disturb/worry').

Note This answer assumes UK / US usages.

  • Note that in the last example, worry (which does collocate with about) would be a much better fit: “I usually/often worry about my language (skills)”. – Janus Bahs Jacquet Jan 23 '15 at 10:23
  • Yes, but that's the intransitive 'worry', not as in 'This really concerns = worries = perturbs = disturbs = bothers me.' – Edwin Ashworth Jan 23 '15 at 10:44
  • 2) So, simply saying "I'm getting concerned" fits better in second case, can't agree that "being" unacceptable at all - it seems to be just non-recommendable. 3) "+1" for "concern about". – user97169 Jan 24 '15 at 4:08
  • These Google Ngrams show a flatline for "I'm being concerned about". Google hits do occur, but largely seem to be from people with other dubious linguistic proclivities, or in larger structures ("Just wanted to know if I'm being concerned for no reason" ... – Edwin Ashworth Jan 24 '15 at 12:04
  • 1
    It sounds perfectly acceptable to me too. 'Here, the second sentence' refers to OP's second sentence: I'm usually being concerned about my language. If used as a stand-alone comment, this sounds non-idiomatic to a British ear. In fact, it's hard to think of padding that will license it. 'I'm being concerned' is likewise not good, but I've provided licensing padding in this case. – Edwin Ashworth Jan 29 '15 at 16:46
-1

First we should be picky about where we place the 'adverbs' (-ly words). 'I usually cry with my face to the wall' and 'I cry usually with my face to the wall' differ! So 'I usually have concerns about my language' means that you 'worry' about it all the time! On the other hand, if you say 'I have concerns about my language, usually on the speed or while talking in front of a mike', the impact is different.

  • 1
    I meant, "I always cry with my face to the wall" :) – user97169 Jan 23 '15 at 9:06
  • Oh! That could mean that you are a 'sad person' - always crying. It could be 'I cry always with my face to the wall', which sounds better ;) – Raghuraman R Jan 23 '15 at 9:09
  • I'm not sad just sometimes (sad usually). I'm being sad everyday (usually sad), but not all the time (always sad) . – user97169 Jan 23 '15 at 9:16
  • @dk14 - "usually," in the context in which you are using it here, would mean: I am normally (or, more often than not) sad. – user98990 Jan 23 '15 at 9:26
  • 1
    How does this address say OP's variant 2? – Edwin Ashworth Jan 23 '15 at 9:39

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy