If it is license rather than licence, defense rather than defence, offense rather than offence, then why not finanse?

  • 1
    And conversely, why doesn't British English have rince? – Sven Yargs Nov 13 '14 at 8:12
  • 2
    Because language isn't predictable. – curiousdannii Nov 13 '14 at 12:13

I think it depends on the etymology of each term. During centuries of separation from Britain, American English retained the original -se ending in certain words borrowed from French, while British English modified it to -ce.

finance (n.): was originally spelt with the suffix '-ce '.

  • c.1400, "an end, settlement, retribution," from Old French finance ".



  • c.1300, "forbidding, prohibition," also "action of guarding or protecting," from Old French defense.


  • ," (12c.), from Latin licentia "freedom, liberty, license," "


  • late 14c., "hurt, harm, injury, pain," from Old French ofense

Source: Etymolnine

  • Defense is spelled 'fence' so football fans can make signs consisting of a big D and a picket fence to wave. – Oldcat Nov 13 '14 at 22:28
  • You'd actually expect "licence" to be spelled with a "c" based on etymology alone. Latin "ti" before another vowel became "c", not "s" in French. – sumelic Jun 15 '15 at 21:03

There is no reason to expect consistency in the use of the spelling -nse vs. the spelling -nce. The use of -nce vs -nse is partly, but not entirely based on etymology.

  • License comes from Latin licentia, and finance ends in the suffix -ance which comes from Latin -antia (and partly from -entia). Defense and offense come from Latin defensa and offensa/offensus.

Here are the etymologically regular developments:

  • Latin -tia underwent patalatalization and regularly developed to French -ce.

  • Latin -sa(m) regularly developed to French -se.

  • Latin -sus/-sum regularly developed to French -s.

According to Wikipedia, after the "Late Old French (c. 1250–1300)" time period, -nce and -nse would have been pronounced identically in French. This seems to have led to non-etymological use of "c" vs. "s" in this context in Middle French.

The OED says that defense probably comes from "Anglo-Norman defens, deffens, diffence, Anglo-Norman and Middle French defence, deffence, defense, deffense". It says that for some reason, the word could be masculine in Anglo-Norman; that presumably is the reason for the Anglo-Norman forms without a final -e. You can see that variation between -nse and -nce spellings existed in the French etymon of the English word.

Similarly, the OED says offense is partly from "Anglo-Norman and Middle French offense, offence" (and their Latin etymon offensa), and partly from "Anglo-Norman and Middle French offens" (and their Latin etymon offensus).

For license, the -se spelling seems to have arisen partly from analogy in English. Some noun-verb pairs show an alternation between -ce and -se, and this probably contributed to the use of the spelling license for the English verb. And the use of the -se spelling for the verb presumably contributed to or reinforced the use of the -se spelling for the noun.

Finance can also be a verb, but for some reason, -se has not become a recognized variant spelling of this word.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.