When I say "I cannot attend to it" it sounds like I'm saying "I'm not able to attend to it", while what I want to express is that I'm capable of doing it, but I just don't need to.

In Slavic languages it's resolved by changing the negation particle position: [negation] [can] [do something] vs. [can] [negation] [do something]. In the first case I negate "can", while in the second I negate the "do" verb.

How to achieve the same in English and not be ambiguous?

  • "I don't need to X" or "I'm not required to X".
    – Roger
    Oct 21 '14 at 18:43

In English this is often achieved by using the opposite verb. In this sentence you could say "I'm free to avoid something" or "I'm free to skip something".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.