It wouldn't be considered grammatically correct in American English either.
"Universe" is a countable noun, even though we normally think of there being just one. Here it's used in the singular, so it requires an article (or one of the adjectives that can take the place of an article). The conventional thing to write would have been "maker of the universe". If the "all" is considered essential, she could have said "maker of all the universe" or "maker of the whole universe".
Songs and poems don't always follow strict grammatical rules for a variety of reasons, including the need to put a particular word at the end of a line to make a rhyme, or to have the right number of syllables in a line to give the correct rhythm. But I don't see the need here. If she had said "maker of the universe" it would have expressed the same idea and been the same number of syllables.
I suppose she could also have said "make of all universes" if she thinks there is more than one.
All around this is puzzling. I suppose if, as you say, the writer is Nigerian, there could be different usage in Nigerian English. I don't think I've ever spoken to a Nigerian. Well, except for the emails I'm always getting about the millions of dollars they want to give me. I should go back and study the grammar in those.