I have an article which informs the readers that our company [a local provider] helped a "foreign hotel". This "foreign hotel" is not an international hotel.

My original article title:

A Local Provider Has Extended Help To An International Hotel

The article title is a bit misleading because the hotel is not "international", what is the appropriate title for this replacing the 'International Hotel'?

  • 2
    Foreign and international are not much related. If the company is from outside the country, foreign is correct and nothing odd about it. If you mean a multinational you can use that adjective instead. However, hotel is not the word here: the hotel itself cannot be foreign or international but the company could be. So maybe a 'foreign hospitality firm ' or something on those lines.
    – Kris
    Jul 23, 2014 at 4:12
  • 1
    Nice to be of help. Here on ELU, we just up vote a comment/ answer to show it is useful, no need to say thanks.
    – Kris
    Jul 23, 2014 at 4:25
  • 1
    "International hotel chain" is a reasonably well-used phrase in English, or just international chain.
    – Fattie
    Jul 23, 2014 at 7:43

2 Answers 2


In my opinion, the most natural way to say this would be to say where, exactly, the hotel is.

How a Local Business Helped Out a Canadian Hotel

expresses the information you want to get across--the fact that the hotel was in a foreign country--perfectly well. Unless there's some good reason not to include the specific country or continent in the title, including it is the simplest way to solve your problem.

  • Thank you for your answer. The hotel is located in Papua New Guinea. I am not sure if it still sounds good.
    – rahstame
    Jul 24, 2014 at 9:46
  • In that case, I'd suggest "a Melanesian hotel" or "a South Pacific hotel."
    – chapka
    Jul 24, 2014 at 12:41

I would probably use foreign owned hotel. This makes it clear that the ownership is foreign, while not sounding xenophobic, and not confusing it with an international hotel.

  • Excuse the ignorance, but what exactly is an 'international hotel'?
    – WS2
    Jul 23, 2014 at 6:45
  • 1
    international [AHD]: 1. Of, relating to, or involving two or more nations: an international commission; international affairs. 2. Extending across or transcending national boundaries >> WS2 is quite correct. The string is ill-defined, and Frank's suggestion leads to the comical situation Joe Blow describes. His 'international hotel chain' (above) string makes far more sense. Jul 23, 2014 at 9:56
  • 1
    @Frank So if you only know of one (on the border between France and Switzerland), why should WS2 know about it? I didn't; the more likely scenario is that any writer of 'international hotel' really means (and should use) 'hotel which is part of an international chain' (or the 'International Hotel' if the owners called it that). 'I'm surprised you didn't know that' is dismissive. Jul 23, 2014 at 10:43
  • 1
    @Frank Can you tell me what is normally meant by an 'international school', without looking it up in Wikipedia? 'International' is highly polysemic, and one just can't assume a particular sense (existing in two or more nations / promoting international education / representing different nations / in some way relating to two or more nations) in any particular expression. Jul 23, 2014 at 10:57
  • 1
    @Frank 'The Tirana International Hotel is an international hotel located between the central Skanderbeg Square and the Zogu I Boulevard in central Tirana, Albania.' Wikipedia confirms WS2's implied claims about the ambiguity of the descriptor. As does 'Our client is an international hotel and they are looking for an Experienced Chef to join their team.' [Melbourne, Australia]. And I'm finding many more instances of this sense than 'straddling two countries'. Jul 23, 2014 at 11:16

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.