The difference in the two sentences is a matter not of meaning per se but of aesthetic effect. The version without the dash relates the information in the visual equivalent of a deadpan monotone, whereas the one with the dash (and I presume that the space-hyphen-space punctuation is supposed to correspond to an em dash) interrupts the neutral recitation of facts as if to emphasize the long, long time it took Rooney to achieve his little blip of success. The effect is much as if the author had written the sentence this way:
Wayne Rooney finally scored his first World Cup goal for England, but it took the guy 759 minutes of World Cup play, three cup appearances, and ten games to pull it off.
The reported details haven't changed, but visually the dash interrupts the smooth uninflected flow of data, diverts the reader's attention away from the first eleven words of the recitation, and brings the long period of utter futility prior to the (less than triumphant) breakthrough into isolated focus.
All of that may sound like a pretty tall order for one punctuation mark to pull off, but the dash accomplishes it here.