I remember having learned it from the TV. But I can't remember what it is now. It's a verb synonym of drug or poison. It means someone slips some drug into someone's food or water. The drug may be just some sedatives.
For a single-word alternative verb to drug [someone], look at various synonyms such as sedate, medicate, tranquilise, etc. Words like spike, lace are things you do to something the person consumes, rather than directly to the actual person.– FumbleFingersJun 9, 2014 at 16:51
You were asking for the noun roofie, not a verb.– AlastairJun 10, 2014 at 17:10
I think in relation to alcohol, you may be thinking of "Slip a Mickey" or "Mick" or "Roofie".
2I thought "roofie" was specifically rohypnol. Jun 9, 2014 at 16:49
YES!Roofie is the word that I am looking for. Thanks.– IkeJun 9, 2014 at 16:55
1@Rupe: technically maybe, but not everyone's a qualified pharmacist, and I'm pretty sure that drugs with related effects get called by the wrong names from time to time ;-) Jun 9, 2014 at 17:14
I meant in common usage rather than technically. Could be another localised difference though. I think in the UK people might stretch the usage to other drugs when the purpose is to disinhibit the target but no further. Jun 9, 2014 at 17:20
@Eli Fair enough if this is the word you'd forgotten. Just so long as you know that some people (here at least) will presume a "date rape" context if you were to use it. Jun 9, 2014 at 17:35
to add a small amount of a powerful substance (such as alcohol, a drug, or a poison) to (something, such as a drink)
The "drug or poison" in the question makes me think "spike" is better here, especially if it's being done without the recipient's knowledge (which seems likely though it isn't explicit in the question). Jun 9, 2014 at 16:07
1Spike is a modern Americanism, Lace has a far richer history in the English language Jun 9, 2014 at 16:42
3@ermanen Maybe it's a geographical thing. Here in the UK they're definitely not interchangeable. One could serve someone a "coffee laced with brandy" and it could be exactly what they'd ordered. "Spiked" would mean that it wasn't, which fits the question better. If you use "laced" you'd need something else to get across the fact that the extra (and negative) ingredient had been slipped into the drink. "Spiked" does all that on its own. Jun 9, 2014 at 16:46
2@Rupe In the US at least, spiked is definitely used "as ordered", but I've personally heard it used far more often referring to alcohol, as in "eggnog spiked with rum". For other drugs, laced seems more prevalent.– Gob TiesJun 9, 2014 at 17:49
3People in Australia lace their drugs with more drugs Jun 10, 2014 at 14:54
That would possibly be "spiking" (i.e., spiking someone's drink). Hope this helps!
spiking means to add alcohol, if i'm not mistaking– nl-xJun 10, 2014 at 18:21
2Spiking can mean adding alcohol to a non-alcoholic drink or adding something, eg roofies, to a (perhaps alcoholic) drink. Jun 11, 2014 at 10:10
If the drug being slipped is a psychedelic like LSD, the word dose is often used.
Example from SF Weekly
It's been over 50 years, but Wayne Ritchie says he can still remember how it felt to be dosed with acid.
He was drinking bourbon and soda with other federal officers at a holiday party in 1957 at the U.S. Post Office Building on Seventh and Mission streets. They were cracking jokes and swapping stories when, suddenly, the room began to spin. The red and green lights on the Christmas tree in the corner spiraled wildly. Ritchie's body temperature rose. His gaze fixed on the dizzying colors around him.
Example from Time Magazine:
The article mentioned a narcotics officer he once knew and noted the officer’s involvement in the LSD experiments; then it hit Ritchie that he might have been secretly dosed on the day he went crazy.
Example from The Guardian:
On board were half a dozen travellers who called themselves the Merry Pranksters and a jar of orange juice laced with LSD.
After Cassady drove the bus off the road in Arizona, Kesey dosed the party with LSD.
For the skeptics, headlines using the word "dosed" to describe people being given drugs without knowing it:
High school teacher recounts being dosed (BoingBoing)
Security guard ‘dosed’ with GHB and LSD at B.C. music festival (Canada.com)
Worst Science Article of the Week: The CIA Dosed a French Town With LSD! (Discover Magazine)
R.I.P. "Oscar": Dog Dosed With LSD By Owners Dies After Being Struck By Car (The Smoking Gun)
The Plymouth Diaries: That Time A Neo-Nazi Dosed Me With LSD (Remy Carreiro)
Family Gets Dosed With LSD From Walmart Steaks (Bubblews)
The History of "What if We Dosed the Water?" (Brainsturbator)
Johnny Knoxville Was Dosed With Ecstasy While Filming 'Jackass Presents: Bad Grandpa' Promos (Huffington Post)
And here's a "confession bear" meme somebody made:
I've never seen/heard that before, and I read a lot. Interesting.– MdevJun 10, 2014 at 7:29
Those quotes are both compatible with the more normal use of "to dose" which is just to give someone a drug. Do the contexts make it clear that the drug is being slipped into (or even just added to) food or drink? Jun 10, 2014 at 22:42
@Rupe Edited to add an additional quote from Time and the original article from SF Weekly that it drew from, as well as additional context from the Guardian.– RobertJun 13, 2014 at 1:54
@Robert I'm not convinced those quotes support you. The Time one explicitly doesn't, since it includes the word "secretly", and in the Guardian it seems natural to presume that they laced the drink themselves or at least that they knew about it. Jun 13, 2014 at 8:59
@Rupe Added numerous headlines from less reputable sources. Linked articles make it clear that they are using "dosed" to mean without the victim's knowledge or consent.– RobertJun 13, 2014 at 17:13