When a friend says my house is "pyloric" he says it means dirty. When I look it up it means "part of a stomach". Is there a meaning of "pyloric" for dirty or is he wrong?
My daughter has found the answer. Her university master says that "pylor" is an old word for dust and powder. My friend was right in one way because he knew the word but unfortunately for him "pyloric" is not a right way to mean dusty and does mean as Fumblefingers has said about the stomach. So I hope this helps you to understand the meaning of the word "pylor" now and I want to thank the people who tried to help but didn't know about the word "pylor".
My best guess is that OP's friend is actually thinking of...
psoric (adj. and n.) - of, relating to, or associated with psora
psora any of various skin diseases characterized by the presence of scabs or scales, usually with itching; esp. scabies, mange, or (in later use) psoriasis.
I base that on the fact that when describing someone dwelling as "dirty", we're very much inclined to go for references to skin diseases, body parasites, etc. As in lousy, flea-pit, scabby, mangy, etc.
On the other hand, perhaps he's just from Czechoslovakia (Czech pyl = "dust").
I could not find anything to support your friend's usage of Pyloric in the English language. Even if it is based on a foreign word, such as the Czech "pyl", the suffix "ic" is an English construct. All modern references refer to the Pyloric sphincter or Heliobacter pylori, a bacteria found in the stomach. If they are using it in the sense of the bacteria, one might as well say your house is Staphylococcal, or some such nonsense. The word itself stems from the Greek "gate" or "gate-keeper", in this sense, the usage to describe something as dirty or messy makes no sense. There are any number of words your friend may be misusing, but I hope it's not pyemic! Yuck...
The confusion is cleared. There is some detail information my daughter did not provide in her first response email. The word "pylor" is a word from the language in Wales in Welsh with the meaning of dust. The word "pyloric" is from English language. I have never visited Wales but when checking they can speak both languages. I think it is now right to say that my friend used a UK word but said it in the wrong way but that he did not use an English word in the right way. Thank you again to everyone who have taken their time to help me with this question and please accept my apologies for the confusion caused. I now understand what is the difference between a word in the UK and a word in English.