I am not sure if this phrase is right: “for the whole France”. Here's the context:
Sam applied these methods successfully at some sites in France and then was extended for the whole France by Nino.
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
The correct form is 'the whole of France'. But it is not the only correction one could make to the sentence. It should read:
Sam applied these methods successfully at some sites in France and then they were extended to the whole of France by Nino.
The sentence is wrong in a few aspects. The subject is Sam, but after the "and" it is no longer Sam, because Sam was not extended, or was he? Consider this as an alternative
Sam applied these methods successfully at some sites in France and then they were extended for the whole of France by Nino.
Now the clause after the "and" has a new subject (they = the methods).
With regards to "whole" and "France", it should be "the whole of France".