I'm travelling in Mongolia at the moment and being a language buff I've been wondering whether if I were writing about my experiences here whether I ought to use the term yurt or ger when mentioning the traditional round felt tent houses used by nomads and elsewhere.
Mongolian гэр used as a restaurant/inn. Photo by hippietrail.
Even though the word "yurt" is not very common in English I would regard it as definitely a loanword and would expect others to think so soo. (I might well describe it in the first use anyway.)
But the "yurt" is not a Mongolian word but used in Central Asian countries. Here the same dwelling is called a "ger".
At least Wiktionary also considers "ger" to be a loanword into English. But it has a very low threshold of three uses in "durably archived" media in an English context to qualify. Or so I belive. I don't know what other dictionaries say or how people feel about it generally.
What say ye experts?