There was the following sentence in August 12 Time magazine article titled “Why Germany save the Euro,” which deals with the Germany’s roles in restoring the momentum of Euro economy:
“There are those in Europe and beyond who’d like to see Germany go all in and write a blank check to the euro zone in exchange for greater fiscal and ultimately political power in Brussels. But Merkel and her team argue that it’s not possible to make the required financial commitments without a new European constitution that allows Brussels the power - - -.”
Both Cambridge English and OAEL Dictionary define ‘go all out’ in the same way as an idiom to mean “to put all one’s energy or enthusiasm into what he/she is doing,” but neither of them includes “go all in” as an idiom.
Google Ngram shows the usage of “go all out” which surfaced in circ. 1900, peaked to 0.0000125730% incidence level around 1960, and then dropping down to 0.0000079294% in 2008. On the other hand, the usage of “go all in” is almost insignificant level (0.0000003849 in 2008) throughout its tracking record.
Ngram Go all out vs. go all in
What is the difference between “go all in” and “go all out”?
Can we use “go all out” in place of “go all in,” of which currency appears to be very marginal as observed in Google Ngram, in the context of the above quote?