Speakers of Purik-Tibetan may say "kangchu Tululululuuuuu" in order to comfort a baby they're cradling in their arms. To someone else, they might also say that they are "doing the Tululu". What's a good (and perhaps very general) word to refer to such a "phrase"? Unlike a lullaby, it's not sung (even though the repeated lu-syllables sound somewhat chanted), and it doesn't make any sense (at least not from a synchronic perspective).

4 Answers 4


A speaker of English might say "kangchu Tululululuuuuu" to an infant child, as well. This type of nonsensical vocalization to a child is commonly known as baby talk.

Baby talk, also referred to as caretaker speech, infant-directed speech (IDS) or child-directed speech (CDS) and informally as "motherese", "parentese", "mommy talk", or "daddy talk" is a nonstandard form of speech used by adults in talking to toddlers and infants.

It is usually delivered with a "cooing" pattern of intonation different from that of normal adult speech: high in pitch, with many glissando variations that are more pronounced than those of normal speech.

Different people have different catch-phrases for how they speak or make noises at a baby. A common one (which strikes me as oddly similar to your example of "knagchu tululu") is some variant of cootchie-cootchie-coo.

Baby talk is a more general term than cooing. Cooing does have a direct connotation of a soothing purpose, while baby talk encompasses multiple purposes or motives (and thus, a +1 to you @THEAO); the most common purpose of baby talk is (in my limited, non-parental experience) is entertainment for the child or the talker. Cootchie-cootchie-coo is associated with tickling and laughter. Also, it is not uncommon to encounter people in the USA making noises (and/or faces) at seemingly totally disinterested babies.

As a final note, depending on the setting, you may also find parents shushing their children, infants included. This is more common in public locations where a noisy child is disturbing to others.

  • Heh, I laughed a bit at the precision of "kangchu tulululu." You know, one interesting hypothesis about baby talk is that the exact sort of babble the parents use encourages the baby to babble back the particular phonemes he needs to speak the relevant language of his culture.
    – Uticensis
    Nov 13, 2013 at 22:45
  • I thought hard about bringing the psychology of the developing brain into my answer; it's really quite fascinating. (On the other hand, it's my brain who's telling me I'm fascinated... by brains...) However, I think it's far beyond the scope of the question and the site. The wiki article has a stub section on the topic with a few links, mostly to fairly recent psychology articles.
    – Patrick M
    Nov 14, 2013 at 5:13

I would refer to the action itself as soothing a child.

And in verb form, I would say "cooing".

The mother cooed at the fussy baby.

From Merriam-Webster.com:


1: to make the low soft cry of a dove or pigeon or a similar sound

2: to talk in a soft, quiet, and loving way

  • 1
    pragmatic marker subclass baby-soother Nov 13, 2013 at 17:36

Baby talk best encapsulates the phenomenon.

Another related term is hypocorism defined in the dictionary as

the use of forms of speech imitative of baby talk, especially by an adult.


There's also the word coddle, which directly means 'to treat as a baby' but also means to soothe said baby in such a way.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.