Is this a comma splice? What makes a sentence a comma splice?
Being left at the altar on her wedding day, Pamela became furious.
There was just a post today on Language Log about constructions like this, known as absolutives. In it, Mark Liberman quotes from the Cambridge Grammar of the English Language:
pages 1265-6 of CGEL, where the followed two examples are given:
His hands gripping the door, he let out a volley of curses.
This done, she walked off without another word.... The [italicized] non-finites are supplements with the main clause as anchor. [The examples shown] contain a subject, and belong to what is known as the absolute construction, one which is subordinate in form but with no syntactic link to the main clause. […]
In [none of these examples] is there any explicit indication of the semantic relation between the supplement and the anchor. This has to be inferred from the content of the clauses and/or the context.
A comma splice, on the other hand, is when two sentences are connected with a comma instead of a period.
I would say no, because "Being left at the altar on her wedding day" isn't an independent clause.
It would be considered a comma splice if you phrased it this way:
Pamela was left at the altar on her wedding day, she was furious.
Being left at the altar on her wedding day, Pamela became furious.
The sentence above starts with a participial phrase; in that case, it's correct to use the comma (which is the only way to separate phrases, in cases such as these).
A comma splice would occur in a sentence like the following.
The Taylors won a new swimming pool, however, no one in the family knew how to swim.
Instead of the comma before however, there should be a semicolon or a period.
The Taylors won a new swimming pool; however, no one in the family knew how to swim.