The figure of the legislator is a puzzle. Like the tutor in Emile, the legislator has the role of manipulating the desires of his charges, giving them the illusion of free choice without its substance.Little wonder then that many critics have seen these characters in a somewhat sinister light. http://plato.stanford.edu/entries/rousseau/
My opinion is that “see someone or something in a sinister light” is not equal to “to consider it as being a sinister thing”, but means that to apprehend something unfriendly. And usually, when we read this phrase, we will expect some words about the light in which it is seen. Is my explanation correct?
Assuming it is right, suppose I want to say the opposite thing, can I say something like : many interpreters have seen these characters in a sympathetic light? What is the right expression when it comes to use light to express a sympathetic or friendly interpretation of people’s words or character?