I have a second cousin living at the end of my street, but we hardly meet. I plan to meet her soon and tell her to come out and go out for a walk.

Could anyone suggest a phrase, word, or an idiom for the following sentence I have written?

I'll come to her home and take her out myself.

  • 2
    A common phrasal verb for this situation in British English is "to pick someone up". For example: "I'll pick you up at 7:30." – Shoe Oct 17 '13 at 13:14
  • 3
    @trevord I know of no one who would think twice about using the expression "I'll pick you up at...", as it only has your stated social meaning in the right context. Picking up children at school is probably more typical than picking up strangers at a bar, for example. – Canis Lupus Oct 17 '13 at 14:32
  • 2
    @Jim and Trevor. I can see what Trevor is saying. I think the term 'pick-up someone' has become so much associated with prostitutes and bars, perhaps more so in the UK. I know I am always wary about arranging to 'pick someone up'. It is not that I think they would misunderstand my motive but it becomes a slightly embarrassing 'double-entendre'. There is a perfectly good alternative which I use, which is to say 'I shall collect you from your house at 7.30pm'. – WS2 Oct 17 '13 at 20:18
  • 1
    That's funny. The only things that get collected at my house (in US) are taxes and garbage. (And the two are circuitously related, it seems.) – Canis Lupus Oct 17 '13 at 20:22
  • 4
    "I'll come to her home and take her out myself" sounds a bit like you're a mob hitman talking to your boss. – Kevin Oct 19 '13 at 1:47

It potentially depends a bit on context, but in general I'd say something more along the lines of

I'll be picking her up at her home.


I'll be meeting her at her home.

To take out has many meanings, but when the object is a person, take someone out, it usually means either to kill them, or in the context of a particular event to prevent them from participating in said event. Though, with proper context and careful usage it can mean to take on a date.

  • ...As in "take her out of the running." – user867 Oct 23 '13 at 2:55
  • Right. Like "Tanya Harding had her bodyguard take out Nancy Kerrigan." – Kevin Oct 23 '13 at 3:34

I'll come by [her (or your) place] and take her (or you) out for a walk[, if she likes (or you like).]

  • In Britain we tend not to 'call by', or 'come by', though we do 'call in'. The last has a slightly different meaning. When you 'call in' or 'drop in' you do it with the express purpose of visiting the person(s). However we 'collect' them to take them somewhere. We could perhaps 'call by and collect them', that would not be an unknown usage here. – WS2 Oct 19 '13 at 17:20

I'll collect her from her home, and take her out.


It sounds like you are talking to a third person about your plans towards your cousin... I like:

"If the mountain won't come to Muhammad then Muhammad must go to the mountain."

It doesn't quite cover the "take her out" part but I feel it could be implicit.


I'd feel a little like a dog if I were to be "taken for a walk." I'd feel like a library book if I were "to be collected." I'd think I'd prefer that someone "come" to my house (or that he "go" to it, and ask me to "walk with him,"

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.