In French, when concluding a demonstration, we say "CQFD", which stands for "Ce Qu'il Fallait Démontrer" (What was to be demonstrated).
Does English have an equivalent for this ?
English Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for linguists, etymologists, and serious English language enthusiasts. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
Q.E.D - Quod erat demonstrandum - is put at the end of of a proof to signify that what we attempted to prove has been proven.
Q.E.F. - Quod erat faciendum - is a term that is used in geometric proof to signify that the geometric construction has been completed. It is a rarely used English abbreviation.
From the article the correct translation is Q.E.F. but from your description Q.E.D. sounds more accurate because it comes at the end of a proof/demonstration.
Note: From the comments below CQFD is always equivalent to QED.
Thank you for your interest in this question.
Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).
Would you like to answer one of these unanswered questions instead?