Okay that's a crazy title, but bear with me. Got into a good natured discussion with someone on another stack exchange site, and I was "correcting" him on the use of infer vs. imply.

(The discussion can be found here: https://skeptics.stackexchange.com/questions/8471/did-eleanor-roosevelt-say-that-the-jews-brought-the-holocaust-on-themselves/8485?noredirect=1#comment60705_8485)

He pointed me to a dictionary entry for "infer" that seems to use the definition for imply.


The 4th definition that is given there reads:

suggest, hint - "are you inferring I'm incompetent?"

That, to me, is a classic example of where someone should not use "infer", but should use "imply". But maybe I'm wrong?

Granted, it's the 4th of four definitions, and so presumably less common, but I thought the two, "imply" and "infer" had totally distinct meanings. According to definition #4 on that link "infer" can imply "imply".

Am I nuts? Am I the only one surprised by this? (very possible...I'm often surprised by English). Or is it possible that the dictionary is...something less than accurate? It's not a mom-and-pop shop, so that seems unlikely...but I throw it out there as a possibility...but if the dictionary is wrong, where do you go to to find evidence of it? (Who watches the watchmen?)

  • 3
    I am equally surprised - the major online dictionaries do license the infer = imply sense. Commented May 13, 2013 at 17:43
  • 3
    @EdwinAshworth They are obliged to report it; I don't think they claim the authority to license it. I fear that it is in any case inevitable by now. Alas! another arrow removed from my quiver. Commented May 13, 2013 at 20:07
  • 1
    Merriam-Webster recently updated the meaning of 'literally' to also mean 'figuratively'... so I guess they're comfortable with adopting misusage as usage.
    – Dancrumb
    Commented May 13, 2013 at 22:43
  • 4
    Friggin' M-W and their extremist descriptivist ideology! Commented May 14, 2013 at 1:54
  • 3
    @ruakh merriam-webster.com/dictionary/literally. Strictly speaking, they list the definition as "virtually", but the following note indicates that they are trying to capture its hyperbolic use, ie figurative use.
    – Dancrumb
    Commented May 14, 2013 at 13:43

5 Answers 5


The same Merriam-Webster link provides the answer further down.

At present sense 4 is found in print chiefly in letters to the editor and other informal prose, not in serious intellectual writing. The controversy over sense 4 has apparently reduced the frequency of use of sense 3.


In common usage, there is a subtle difference between the two:

Imply tends to refer to meaning that is intended by the author/speaker.

Infer, on the other hand, tends to refer to meaning that is gleaned by the reader/listener.

For this reason, if communication is taking place effectively, the information implied by the speaker should be inferred by the listener, and hence in such circumstances inferred information is implied and implied information is inferred.

The difference becomes more important when information is miscommunicated. In such a circumstance, the listener may infer something that was not intended by the speaker, or the speaker may imply something that is not properly communicated to the listener.

Here we can see that the two phrases here are equivalent:

"are you inferring I'm incompetent?"

"have you concluded that I am incompetent?"

This is subtly different to

"are you implying that I'm incompetent"

which means

Is it your intention to state that "I'm incompetent"?

In the former, the speaker wishes to know if the listener has deducted or concluded that the speaker is incompetent, presumably based on the conversation with the speaker. In the latter, the speaker is not asking if the listener thinks the speaker is incompetent, but rather is asking whether the listener is intending to call (either indirectly or directly) the speaker incompetent.

Consider the difference thus:

1: We've read the documents surrounding your conduct on the McNeilson case.

2: Have you inferred that I am incompetent? (Having read the documents, is it your conclusion that I am incompetent?)


1: I've submitted some documents surrounding your poor decision making to the McNeilson panel.

2: Are you implying that I'm incompetent!? (Are you intending to suggest that I am incompetent?)

  • Well, yes. That's always been my interpretation as well...which is what I was telling him. And then, to prove himself right, he pointed me to definition #4, on the link I included...and promptly threw me for a loop.
    – Beska
    Commented May 13, 2013 at 17:32
  • 3
    Yes - this answer is not addressing the question, but is merely showing the distinction between 'sense 1' (and probably sense 1 without the scare quotes, too) of imply and 'sense 1' of infer. After reading the dictionary definitions, I'm going to have to choose other constructions for clarity. Commented May 13, 2013 at 17:45
  • 1
    No one asks another person if he has inferred incompetence. Common usage (and common emotional state) usually prompts the speaker to accuse the other of implying incompetence, on the assumption that such an implication would be false and offensive.
    – vidget
    Commented May 13, 2013 at 21:24
  • 1
    @vidget: "No one asks another person if he has inferred incompetence": Well, apart from the Mirriam Webster Dictionary that the OP is quoting from, which states (and I quote): "are you inferring I'm incompetent?"
    – Matt
    Commented May 13, 2013 at 21:58
  • @Matt: Are you inferring nobody else does? Or inferring nobody else does? Or both? Commented May 14, 2013 at 11:08

An analogy here -

In the American South, it is not uncommon to say, "I'm going to learn you some manners!" when in fact the appropriate phrase is "I'm going to teach you some manners."

When two words identifying the same activity (in the case of infer / imply - extracting an implicit meaning from a text or teach / learn - to pass on knowledge in some fashion) but from opposite points of view (the author implies, the reader infers), it is not unreasonable for the mistaken usage to gain currency.

Here, I would suggest the same issue - a misuage that has gained sufficient currency as to be recorded. The definition is thus descriptive, not prescriptive,

  • 5
    The usage is old. usage: Many usage guides condemn infer when used to mean “to hint or suggest,” ... holding the position that the proper word for this meaning is imply, and that to use infer for it is to lose a valuable distinction. Many speakers and writers observe this claimed distinction scrupulously. Nevertheless, from its earliest appearance in English infer has had the sense given in definition 3 above, a meaning that overlaps with the second definition of imply when the subject is a condition, circumstance, or the like that leads inevitably to a certain conclusion or point. (Webster) Commented May 13, 2013 at 18:56

The speaker or writer implies by what he says / writes.

The listener / reader infers (rightly or wrongly) from what he hears / reads.


Prescriptivism and Descriptivism

It seems to me that this comes down to a matter of prescriptivism versus descriptivism. The question "can 'infer' mean 'imply'?" can be interpreted in a variety of ways, but the two main issues can, I think, be summarized as follows:

  1. Do English-speakers use "infer" as a synonym for "imply" often enough for this meaning to be considered a standard usage?
  2. Is this usage correct? (Tangentially, who defines what "correct" usage is?)

The first question is essentially the question a descriptivist would ask (though they'd probably object to my use of the word "standard"); descriptivism is concerned with describing the language as it is. The second is the question that prescriptivists ask; prescriptivism is interested in prescribing the language as it should be (or rather, as they think it should be).

You have phrased your question with fairly prescriptivist assumptions: you treat the dictionary as a normative reference, and you clearly think it's possible that the dictionary is simply erroneous.

But you should be aware that linguists tend to reject pure prescriptivism; natural languages are not and in fact cannot be absolutely determined by any codified set of rules, whether those rules are contained in grammar books or dictionaries. (Though see the first few comments below regarding French and Spanish, which do have codified rules controlled by governing bodies.)

The relative merits of prescriptivism and descriptivism are well beyond the scope of this answer, but I'd encourage you to read about them. David Foster Wallace has an excellent article on the politics of dictionary-writing that can be found here, and my favorite Language Log post about prescriptivism and descriptivism (and the absurdity of totally embracing one at the expense of the other) can be found here.

My opinion on the case at hand

I tend to be more of a prescriptivist than most; while it's ridiculous to act like you're a member of some sort of "grammar police task-force," I think it's worthwhile to encourage people to speak and write clearly and concisely, and the "rules" (which in many ways are really just well-attested patterns) of the language help accomplish this. I therefore promote and defend the "rules" that I think benefit the language and generally disparage and break those that don't (such as the split-infinitive "rule").

In the case of "infer" and "imply," most usage treats them as complementary (i.e. not as synonyms). This is a positive feature of the language, so I endorse it, use the words in that way, and encourage others to do so as well.

  • 1
    You say natural languages are not and have never been subject to any codified set of rules. Some are, such as Spanish or French. Descriptivism is big in the anglosphere, but not that big outside it.
    – CesarGon
    Commented May 14, 2013 at 7:47
  • @CesarGon Really? You may be misunderstanding my point--even if descriptivism as a linguistic philosophy isn't big in other languages, the nature of a natural language is such that it cannot be completely determined by rules that someone wrote down; if it were, then it could not evolve until the rules changed to allow it to evolve. The most static and rule-bound language I know of is Quranic Arabic, but that's really just a preserved form of the predecessor to modern Arabic. So are you really saying that Spanish and French are determined by codified and authoritative rules? Commented May 14, 2013 at 16:02
  • If so, where and how exactly are the languages codified? Do you have some links or book recommendations to support this? Commented May 14, 2013 at 16:08
  • 1
    @KyleStrand: That's fair enough. ;-)
    – CesarGon
    Commented May 14, 2013 at 21:24
  • 1
    @Edwin I'm not sure what you're saying; do you think the answer as I gave it is incomplete? Commented May 17, 2013 at 22:26

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.