I wanted to share a Russian proverb in reply to a tweet that cited:
- “Defeat is not the worst of failures. Not to have tried is the true failure.” George E. Woodberry
The Russian proverb “За битого - двух небитых дают” is translated in wiki as “Who has never tasted bitter, knows not what is sweet.”
I find this equivalent fails to convey the original spirit and meaning. The literal phrase is something like: "One defeated (beaten) is exchanged for (equals to) two undefeated (never beaten)"
What would be a more literal and more exact translation of this proverb in English?