I am not a native speaker, and I was recently corrected when pronouncing patronizing "paytronizing" when meaning condescending. I was told it is wrong to pronounce it that way; however, after looking it in dictionaries, I found both pronunciations to be accepted and no information on differences in usage. Should I stop pronouncing it paytronizing? Does it have a different connotation/denotation when using one or the other pronunciation?
As far as I know, /paytronizing/ is mainly American, /pahtronizing/ is British. Note that it is (usually?) written patronising with an s in British. I believe there is no commonly recognised distinction in meaning between the two pronunciations, as in /pay-/ meaning "condescending" v. /pah-/ for other senses, though some might disagree.
The copies of the NOAD and ODE I had on my Mac Mini said that the pronunciation of patronize is /ˈpeɪtrəˌnaɪz/, /ˈpætrəˌnaɪz/ when using the American English IPA, and /ˈpætrənʌɪz/ when using the British English IPA; the first is the pronunciation in American English, the second is the pronunciation in British English.
protected by Mitch Sep 23 '14 at 12:59
Thank you for your interest in this question.
Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).
Would you like to answer one of these unanswered questions instead?