Some words are made feminine by altering the suffix to be -ix. Examples:

  • dominator → dominatrix
  • executor → executrix
  • rector → rectrix

What is the origin of this variation?
From my 5 years of Spanish, and what little I know of Italian/French,
it doesn't seem to me to be from the Romance languages.

  • 2
    Note it's not -ix but -trix. The female equivalent of a dominator is not a dominaix, but a dominatrix. For the rest see Branimir. Can't say I ever heard someone use the word rectrix, but whatever. I have occasionally heard victrix for a female champion. Now that I think of it, is a female prosecutor a prosecutrix? Can't say I ever heard that used, either. And if a ship is feminine, than is it propelled by a motrix?
    – Jay
    Jan 15, 2013 at 20:34
  • 1
    Would a woman who produced a popular but misleading map be a Mercatrix?
    – MT_Head
    Jan 15, 2013 at 20:40

1 Answer 1


All of these words are loans directly from Latin, where -trix is the feminine counterpart of -tor.

  • 6
    French has -trice for -tor (-teur), which seems rather similar.
    – Andrew Leach
    Jan 15, 2013 at 16:41
  • 3
    @eidylon the fact that the Romance languages derived from Latin makes them less likely to retain them, because the endings they have are a core part of the language. Likewise, we don't have the -n ending on weak nouns' plurals and genitives, or the concept of strong and weak nouns at all, that exists in Anglo Saxon. The more foreign something is, the more likely it is to be treated as foreign.
    – Jon Hanna
    Jan 15, 2013 at 16:51
  • 1
    @BranimirĆaćić - interesting. In 5 years of Spanish, I don't recall ever learning a word ending in -triz. Interesting to know. Thanks for the info all.
    – eidylon
    Jan 15, 2013 at 17:11
  • 2
    @eidylon Masculine-feminine in Spanish: "actor-actriz", "emperador-emperatriz", "automotor-automotriz". And also: "institutriz" (governess), "meretriz" (harlot, prostitute) and "felatriz" (felatrice). Only the last word is rare. :)
    – Albertus
    Jan 15, 2013 at 18:55
  • 1
    @eidylon - What about cicatriz (French, and less commonly English, cicatrice), meaning "scar"? That one definitely came up in high school Spanish. Granted, I have no idea what a "cicator" would be (a noisy insect, perhaps - but only once every 17 years?)
    – MT_Head
    Jan 15, 2013 at 19:49

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.