A colleague recently pointed out that my usage of "resp." in English is incorrect, and is in fact an artefact of my native language. In Czech, it abbreviates "respektive" and is used to express
[Text claiming X, making assumption Y]. Unless it is the case that Y' --- then X' instead.
more compactly as
[Text claiming X, making assumption Y], resp. X' when Y'.
Is there some correct English alternative, ideally just as short? Some examples:
- To address a woman in writing, use 'Ms.' . Unless you know she is married, then use 'Mrs.' instead. --> To address a woman in writing, use 'Ms.', resp. 'Mrs.' if you know she is married.
- We define f(x) as 1/x for x different from 0 and set f(x)=7 for x=0. --> We define f(x) as 1/x (resp. 7 for x=0).
- For odd n we define a(n) as 10. For even n we define a(n) as 666. --> For odd (resp. even) n we define a(n) as 10 (resp. 666).