The Greek root φύσις means natural or of nature, but in present-day English it is often used as if it meant bodily or of the body:
- a physical examination
- physiotherapy
- physique
Why is the root used this way? Why not use the Greek word for body in these instances?
In an informal poll of three educated adults, I asked them what they thought the roots of tele, physi, and micro mean. All properly guessed tele and micro, and all improperly guessed physi meant body or some form thereof.