It is grammatically correct* but stylistically dreadful. “Subsequent to” is an unnatural Latinate construction consisting of two words with four syllables in place of a common two-syllable English word.
The English word is after.
And if anyone tries to persuade you otherwise, just sing this to them:
Subsequent to your departure, and its lachrymatory consequences,
Subsequent to your departure, obviating all pretences…
…subsequent to your definitive departure.
Likewise “prior to”, for which the English is “after”“before”.
*The present tense is often used to indicate the future in this way, especially in recipes or instructions.