Skip to main content
Bumped by Community user
edited title
Link
Lambie
  • 15.3k
  • 2
  • 30
  • 61

Use of The Verb "LIKE"the verb "like"

Bumped by Community user
Bumped by Community user
Bumped by Community user
Bumped by Community user
Bumped by Community user
Bumped by Community user
Bumped by Community user
Bumped by Community user
added 11 characters in body
Source Link
KillingTime
  • 6.3k
  • 76
  • 35
  • 40

Consider the following sentence, please:

I don't like these comments coming from you.

"I don't like these comments coming from you." How would a native speaker of English analyze the above sentence? I tried to analyze it myself in the following ways:

  1. I don't like these comments that are coming from you, with a relative clause at the end and probably an emphasis on the phrase 'these comments.'

    I don't like these comments that are coming from you, with a relative clause at the end and probably an emphasis on the phrase 'these comments.'

  2. I don't like these comments' coming from you, with an apostrophe after 'comments', meaning "I don't like the fact that they are coming from you." 'coming from you' functions as a gerund phrase here.

    I don't like these comments' coming from you, with an apostrophe after 'comments', meaning "I don't like the fact that they are coming from you." 'coming from you' functions as a gerund phrase here.

  3. I don't like (these comments) and also (the fact that they're coming from you), with "LIKE" as a di-transitive verb and the two bracketed parts as its two objects. An analogy can be drawn with the verb "see" in the following sentence: "I saw him doing this."

    I don't like (these comments) and also (the fact that they're coming from you), with "LIKE" as a di-transitive verb and the two bracketed parts as its two objects. An analogy can be drawn with the verb "see" in the following sentence: "I saw him doing this."

    So, my question is: To a native speaker, which one/ones seems/seem correct. I know a proper context could limit the number of analyses of the given sentence. But, without a given context, in how many possible ways the above sentence could be interpreted by a native speaker is of my concern. Thank you in advance.

So, my question is: To a native speaker, which one/ones seems/seem correct. I know a proper context could limit the number of analyses of the given sentence. But, without a given context, in how many possible ways the above sentence could be interpreted by a native speaker is of my concern. Thank you in advance.

Consider the following sentence, please:

"I don't like these comments coming from you." How would a native speaker of English analyze the above sentence? I tried to analyze it myself in the following ways:

  1. I don't like these comments that are coming from you, with a relative clause at the end and probably an emphasis on the phrase 'these comments.'
  2. I don't like these comments' coming from you, with an apostrophe after 'comments', meaning "I don't like the fact that they are coming from you." 'coming from you' functions as a gerund phrase here.
  3. I don't like (these comments) and also (the fact that they're coming from you), with "LIKE" as a di-transitive verb and the two bracketed parts as its two objects. An analogy can be drawn with the verb "see" in the following sentence: "I saw him doing this." So, my question is: To a native speaker, which one/ones seems/seem correct. I know a proper context could limit the number of analyses of the given sentence. But, without a given context, in how many possible ways the above sentence could be interpreted by a native speaker is of my concern. Thank you in advance.

Consider the following sentence, please:

I don't like these comments coming from you.

How would a native speaker of English analyze the above sentence? I tried to analyze it myself in the following ways:

  1. I don't like these comments that are coming from you, with a relative clause at the end and probably an emphasis on the phrase 'these comments.'

  2. I don't like these comments' coming from you, with an apostrophe after 'comments', meaning "I don't like the fact that they are coming from you." 'coming from you' functions as a gerund phrase here.

  3. I don't like (these comments) and also (the fact that they're coming from you), with "LIKE" as a di-transitive verb and the two bracketed parts as its two objects. An analogy can be drawn with the verb "see" in the following sentence: "I saw him doing this."

So, my question is: To a native speaker, which one/ones seems/seem correct. I know a proper context could limit the number of analyses of the given sentence. But, without a given context, in how many possible ways the above sentence could be interpreted by a native speaker is of my concern. Thank you in advance.

Source Link
Mr. X
  • 671
  • 4
  • 12

Use of The Verb "LIKE"

Consider the following sentence, please:

"I don't like these comments coming from you." How would a native speaker of English analyze the above sentence? I tried to analyze it myself in the following ways:

  1. I don't like these comments that are coming from you, with a relative clause at the end and probably an emphasis on the phrase 'these comments.'
  2. I don't like these comments' coming from you, with an apostrophe after 'comments', meaning "I don't like the fact that they are coming from you." 'coming from you' functions as a gerund phrase here.
  3. I don't like (these comments) and also (the fact that they're coming from you), with "LIKE" as a di-transitive verb and the two bracketed parts as its two objects. An analogy can be drawn with the verb "see" in the following sentence: "I saw him doing this." So, my question is: To a native speaker, which one/ones seems/seem correct. I know a proper context could limit the number of analyses of the given sentence. But, without a given context, in how many possible ways the above sentence could be interpreted by a native speaker is of my concern. Thank you in advance.