Timeline for What is the English equivalent of 干物女 (dried fish woman)?
Current License: CC BY-SA 4.0
6 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Jun 15, 2020 at 7:40 | history | edited | CommunityBot |
Commonmark migration
|
|
Jul 14, 2019 at 19:27 | comment | added | Boann | Whether or not someone added a dictionary entry for it, it's not an understood term. I would have imagined "dried fish woman" to mean a woman who sells dried fish, or that it's an insult calling her unattractive. | |
Jul 14, 2019 at 17:56 | comment | added | Fattie | This is just totally wrong. | |
Jul 14, 2019 at 15:21 | comment | added | Andrew | No one here uses that term. It's incredibly sexist and would get the speaker into some trouble without first framing it appropriately -- and even then it's iffy. | |
Jul 14, 2019 at 11:12 | comment | added | gerrit | This answer could be improved by showing evidence of practical use, which the wiktionary entry does not. It may be telling that the audio file in the wiktionary entry is from Australia. Maybe it has entered only Australian English, which is after all the one geographically closest to Japan? | |
Jul 14, 2019 at 3:26 | history | answered | Mou某 | CC BY-SA 4.0 |