Skip to main content
Question Protected by RegDwigнt
the expression is about doing something dishonest without getting caught in the act.
Link
Mari-Lou A
  • 92.9k
  • 92
  • 325
  • 590

How to idiomatically express the idea of "one should"if you can cheat as much as possible"without being caught, do it"

There is no such chengyu in Chinese (as comments pointed out), therefore the comparison does not help a learner grasp the idea op wants to express. Better revised as simply asking the question in English.
Source Link

English idiomatic equivalents How to idiomatically express the idea of 能骗就骗 (if you can cheat, then"one should cheat) as much as possible"

There is a Chinese 'Chengyu' saying:

能骗就骗 (Néng piàn jiù piàn)

The literal meaningWhat is: If you can trick/cheat, then trick/cheat.

The an idiomatic way of saying teaches that there is no reason to be honest just for the sake of being honest. That is, if you can benefit from a dishonest action and know that you definitely won't suffer any financial, reputational, or other damage that outweighs the benefit, then you should act dishonestly. To put it simply, if you can cheat and get away with it, then cheat.

Is there a common/idiomatic expression for this in English?

English idiomatic equivalents of 能骗就骗 (if you can cheat, then cheat)

There is a Chinese 'Chengyu' saying:

能骗就骗 (Néng piàn jiù piàn)

The literal meaning is: If you can trick/cheat, then trick/cheat.

The saying teaches that there is no reason to be honest just for the sake of being honest. That is, if you can benefit from a dishonest action and know that you definitely won't suffer any financial, reputational, or other damage that outweighs the benefit, then you should act dishonestly. To put it simply, if you can cheat and get away with it, then cheat.

Is there a common/idiomatic expression for this in English?

How to idiomatically express the idea of "one should cheat as much as possible"

What is an idiomatic way of saying that there is no reason to be honest just for the sake of being honest. That is, if you can benefit from a dishonest action and know that you definitely won't suffer any financial, reputational, or other damage that outweighs the benefit, then you should act dishonestly. To put it simply, if you can cheat and get away with it, then cheat.

Is there a common/idiomatic expression for this in English?

explicitly about chengyu
Source Link
Mitch
  • 72.1k
  • 30
  • 143
  • 274

HereThere is a Chinese 'Chengyu' saying:

能骗就骗 (Néng piàn jiù piàn)

The literal meaning is: If you can trick/cheat, then trick/cheat.

The saying teaches that there is no reason to be honest just for the sake of being honest. That is, if you can benefit from a dishonest action and know that you definitely won't suffer any financial, reputational, or other damage that outweighs the benefit, then you should act dishonestly. To put it simply, if you can cheat and get away with it, then cheat.

How is this idea commonlyIs there a common/idiomatically expressedidiomatic expression for this in English?

Here is a Chinese saying:

能骗就骗 (Néng piàn jiù piàn)

The literal meaning is: If you can trick/cheat, then trick/cheat.

The saying teaches that there is no reason to be honest just for the sake of being honest. That is, if you can benefit from a dishonest action and know that you definitely won't suffer any financial, reputational, or other damage that outweighs the benefit, then you should act dishonestly. To put it simply, if you can cheat and get away with it, then cheat.

How is this idea commonly/idiomatically expressed in English?

There is a Chinese 'Chengyu' saying:

能骗就骗 (Néng piàn jiù piàn)

The literal meaning is: If you can trick/cheat, then trick/cheat.

The saying teaches that there is no reason to be honest just for the sake of being honest. That is, if you can benefit from a dishonest action and know that you definitely won't suffer any financial, reputational, or other damage that outweighs the benefit, then you should act dishonestly. To put it simply, if you can cheat and get away with it, then cheat.

Is there a common/idiomatic expression for this in English?

Mod Moved Comments To Chat
Tweeted twitter.com/StackEnglish/status/1144712104055848961
edited title
Link
Mitsuko
  • 2.1k
  • 1
  • 16
  • 25
Loading
Became Hot Network Question
Source Link
Mitsuko
  • 2.1k
  • 1
  • 16
  • 25
Loading