Skip to main content
14 events
when toggle format what by license comment
Mar 10, 2016 at 22:04 comment added Jon Purdy It seems clear to me that the same phrase can easily be used in earnest (taste is subjective) or sarcastically (your taste is weird) in any language.
Mar 10, 2016 at 21:54 comment added TimR The earliest attestation I can find for "no accounting for taste" is a 1765 translation from the French of Bellegarde's Models of Conversation for Persons of Polite Education
Jan 24, 2015 at 0:28 comment added Henry74 I'm very late to the party here, but I want to know the origin of the specific English wording. Whether it was meant as a direct translation or not, the meanings are distinctly different. One is sort of philosophical, i.e. taste is by definition purely subjective and argument is by definition meant to be objective. The other is usually used as a ("pithy"-@FumbleFingers) slight, and means something more like, I don't know where your strange taste comes from. So, anyone know where/when the English version came into being?
Jul 8, 2011 at 13:00 comment added Dr. belisarius The Spanish version is Sobre gustos no hay nada escrito meaning On taste, nothing is written. Where_written_ is an ancient way of referring to the law.
Jul 7, 2011 at 20:36 comment added FumbleFingers ...anyway, I've taken my shots and deleted my answer, since it's obviously getting up people's noses.
Jul 7, 2011 at 20:35 comment added FumbleFingers @Joe Blow: I guess. Although my first reaction on reading the Latin version would probably be "Oh! They had the same insight we do!". And mentally translate their version as "You can't argue with matters of taste", not see it as the "original" version of our saying. Surely in several hundred years it could have occured to someone to say our (quite pithy) version without needing to see a similar sentiment expressed in Latin.
Jul 7, 2011 at 20:20 comment added Fattie @Fumble, hmm, but the guy is simply asking "What's the origin?" It's a figure of speech - so, what's the origin? Seems like a reasonable question. (I for one did not know it was a "latin phrase," but that interests me. It would be interesting to furthermore learn what historical period it originated in - but it appears we just don't know that.) I believe I understand what you are asserting, you repeat it is a simple observation and hence (I believe you mean) it's rather "sub- figure-of-speech." But it is a figure of speech - so what's the origin?
Jul 7, 2011 at 18:58 comment added FumbleFingers @Joe Blow: I've heard it and said it all my life, it seems. I just don't think "the Romans said it", or "the priests said it" means much for a simple observation like this.
Jul 7, 2011 at 18:33 comment added Fattie @Fumble - it's weird that you have not frequently heard this figure of speech.
Jul 7, 2011 at 18:29 vote accept Joshua Karstendick
Jul 7, 2011 at 16:07 comment added FumbleFingers Umm. Probably not a "Roman proverb" then. But even if it was, in the end this is simply an obvious thing to say - regardless of what language it was first said in.
Jul 7, 2011 at 15:53 history edited Jon Purdy CC BY-SA 3.0
added 224 characters in body
Jul 7, 2011 at 15:48 comment added Mitch Jinx! Well, you got it first.
Jul 7, 2011 at 15:46 history answered Jon Purdy CC BY-SA 3.0