Episode #125 of the Stack Overflow podcast is here. We talk Tilde Club and mechanical keyboards. Listen now
3 deleted 61 characters in body
source | link

How about rephrasing your "decide the bestest between two good options"bests" as "better choice between two good(s)" by mimickingopposed to "choosing lesser evil between two evils"? In Japanese, we have the sayingsay -どっちに転んでも損しない - You don't lose whichever side you tumble down.

How about rephrasing your "decide between two good options" as "better choice between two good(s)" by mimicking "choosing lesser evil between two evils"? In Japanese, we have the saying -どっちに転んでも損しない - You don't lose whichever side you tumble down.

How about "decide the bestest between two bests" as opposed to "choosing lesser evil between two evils"? In Japanese, we say -どっちに転んでも損しない - You don't lose whichever side you tumble down.

2 added 42 characters in body
source | link

How about rephrasing your "decide between two good options" as the dilemma of "the"better choice between two good(s)" by mimicking "choosing lesser evil between two evils"? In Japanese, we have the saying -どっちに転んでも損しない - You don't lose whichever side you tumble down.

How about rephrasing your "decide between two good options" as the dilemma of "the choice between two good(s)"? In Japanese, we have the saying -どっちに転んでも損しない - You don't lose whichever side you tumble down.

How about rephrasing your "decide between two good options" as "better choice between two good(s)" by mimicking "choosing lesser evil between two evils"? In Japanese, we have the saying -どっちに転んでも損しない - You don't lose whichever side you tumble down.

1
source | link

How about rephrasing your "decide between two good options" as the dilemma of "the choice between two good(s)"? In Japanese, we have the saying -どっちに転んでも損しない - You don't lose whichever side you tumble down.