| bio | website | |
|---|---|---|
| location | Italy | |
| age | ||
| visits | member for | 2 years, 5 months |
| seen | Dec 25 '12 at 18:20 | |
| stats | profile views | 6 |
|
Nov 18 |
awarded | Scholar |
|
Nov 18 |
accepted | “Left as an exercise for the reader” vs. “to the reader” |
|
Nov 15 |
comment |
“Left as an exercise for the reader” vs. “to the reader” @WillHunting Well, it's just a question that came to my mind today. But yes, it's a frequent sentence in math parlance, although I've seen it used—maybe to make fun of mathematicians—in other contexts. I'm Italian and there's two ways to translate this sentence as well, one of which corresponds to the "for" form, and the other to the "to" one. They're both correct, even though I prefer the one that would translate to the "for" form. |
|
Nov 15 |
awarded | Student |
|
Nov 15 |
asked | “Left as an exercise for the reader” vs. “to the reader” |
|
Jun 27 |
comment |
Terminology for fake photograph @ScottChamberlain that's a good one! I didn't say I agree with that, though. Quite the opposite, actually: I think that Adobe (as a company, not talking about individuals here) often acts as if they were a bunch of morons. You have a product that's become so wildly successful that it has become a new word in one language (or possibly more)? I would be happy about that. But this is OT, I'm afraid. |
|
Jun 27 |
comment |
Terminology for fake photograph And by the way Adobe forbids improper use of their product names, if that's of any interest. See adobe.com/misc/trade.html#section-4 |
|
Jan 16 |
comment |
Meaning of the word 'en' +1 en and em are also used to indicate two types of dashes. It really has nothing to do with the question, but en and em dashes are one of those things that make books look good. |
|
Jan 16 |
awarded | Supporter |