Reputation
Next tag badge:
660/400 score
56/80 answers
Badges
24 224 320
Newest
 Nice Answer
Impact
~4.4m people reached

17h
revised “Don't you…” question
deleted 302 characters in body
18h
comment greatest or largest number
There is more than one way to skin a cat. The number of ways in which a cat can be skinned is greater than one, bigger than two, higher than three, and larger than four.
23h
comment Hypernym for “bark”, “meow”, “roar”
Anyway. It is quite obvious what the OP is looking for, and I wouldn't say you have misunderstood him, you did supply a "general word", or "common word", or a hypernym, or an "umbrella term". The only thing is that it's too general. It's a bit like saying that the common word for "bark, meow, roar" is noise, or verb, or word. It's perfectly correct. It's just not specific enough.
23h
comment Hypernym for “bark”, “meow”, “roar”
The revisions are public. It did not say "term". It said "general word", and was tagged "common-word".
23h
comment Hypernym for “bark”, “meow”, “roar”
It's too broad. A steel worker is a human, but if you say "human", nobody will first and foremost think of a steel worker.
23h
revised Hypernym for “bark”, “meow”, “roar”
deleted 4 characters in body; edited tags; edited title
23h
reviewed Approve Hypernym for “bark”, “meow”, “roar”
23h
comment “Replace the position of the object” vs. “replace the object”
... or "change the position". At any rate, "replace the position" makes zero sense.
May
23
awarded  Nice Answer
May
23
awarded  Enlightened
May
23
awarded  Nice Answer
May
22
comment What's the term for this event?
In addition, your last sentence seems to be asking about an entirely different situation to the sentences before it. All very vague. Please try to be more precise. Otherwise the question cannot be answered.
May
22
comment What's the English for the Russian saying “Love sometimes plays tricks - you may fall in love with a goat”?
(The saying also does not say "love sometimes plays tricks". It says "love is evil". Plain and simple. No tricks, no sometimeses. So the English "love is blind" is actually a surprisingly good fit — same bluntness, same certainty, same grammatical structure.)
May
22
comment What's the English for the Russian saying “Love sometimes plays tricks - you may fall in love with a goat”?
@Catija the OP is wrong about that. Goat, here, does not mean "a bad person". It literally means a literal goat. If you check with Chekhov or Nemirovitch-Danchenko, you will see that the OP here invented that bit. "Goat" can have the figurative sense "bad person", and so the saying can take on that additional meaning in context, and the OP can use it that way. But that's adding a layer of complexity that makes things utterly untranslatable. It's hard enough to translate the actual saying; if we must account for a word play on top of it, we're out of luck.
May
22
comment Can I use the word “grabbable”?
I think in context, "flat 3-dimensions and grabbable 2-dimensions" might actually work. But I also think that without any context, no one will understand you, and you will have to provide the additional explanation as you just did. By the way, note that there is no such thing as "3-dimensions". There is "3 dimensions", and there is "3D". And they don't quite mean the same thing. Lastly, the comma before the "and" is wrong. Remove it.
May
22
revised Can I use the word “grabbable”?
deleted 31 characters in body; edited tags
May
22
revised Prefix hyphen and another prefix hyphen
edited tags
May
22
comment When to use “the” and when not?
The first sentence might as well use the article, "The people are always looking for a bargain", and the second one might as well omit it, "people have made their choice". So yes, it depends on context. The use of any article always does. The use of any word always does. You use the definite article when talking about something definite, and you use the indefinite article when talking about something indefinite. Just like you use "cat" when talking about a cat, and "dog" when talking about a dog.
May
21
comment What is a better way of saying this.“Our most valuable inventory is our people”
There are any number of ways of calling people your most valuable inventory. But the best thing you can do is not to liken people to inventory. Let alone a product. Besides, "inventory" does not mean remotely the same thing as "product", so it's not really clear what it is we are supposed to reword. But while we're at it: just don't liken people to anything. Leave them alone. Talking about people being this and that to you is so cliché that everyone will think you're lying. Which you probably are. (And for heaven's sake don't put bar codes on people unless you're the second coming of Mengele.)
May
21
comment Meaning of quote
Please specify which words exactly you do not understand, which dictionaries exactly you have looked them up in, what exactly their definitions said, and what is still unclear to you now. Thank you.