Reputation
1,696
Top tag
Next privilege 2,000 Rep.
Edit questions and answers
Badges
5 18
Newest
 Nice Answer
Impact
~193k people reached

Apr
23
comment Word for 'possessing large gravity well'?
@Cerberus Certainly! While one is driving in an autokinetic and feeling claustrotimorous about encroaching hybrid Latin-Greek words, we should certainly condemn the hyperenergotic imaginations that create such abominations! (Or we can just accept that they're actually pretty normal parts of English... Though, I do like the sound of supergravitational quite a lot.)
Apr
20
awarded  Nice Answer
Apr
18
revised What is a good word for all sentient races?
change to suit site formatting conventions
Apr
18
answered What is a good word for all sentient races?
Feb
25
comment Is there a parallel to defenestration — for buses?
The trouble is, "voiture omnibus" hasn't been used to mean English bus since the 19th century, and then only for a brief period of time measured in months. It's an interesting etymological footnote, but voiture is the wrong half of the etymological origin of bus — our word came from latin omnibus, as illogical as that is at the semantic level.
Feb
25
comment Is there a parallel to defenestration — for buses?
It's a stretch, since voiture excludes buses. This is unlike fenestre, which does not include some windows but not others. Since this is specifically for buses, a morpheme that excludes buses isn't ideal. I do like the approach though. Speaking French myself though, subvoiturate looks silly (in the wrong way).
Feb
25
comment Is there a parallel to defenestration — for buses?
Problem: in current day-to-day French voiture just means "car" (in the broad "multi-person private vehicle" sense of car in English), making those in the know read subvoiturate as meaning "throw under the... car?" This is unlike defenestrate, which those in the know can read and understand directly. I like this approach, but "voiture" just doesn't carry the weight being asked of it here.
Feb
25
comment Is there a parallel to defenestration — for buses?
Latin plaustrum ("wagon") might suit better than the word for chariot.
Feb
20
comment Are there many -tion words that sound like 'vision'?
It's a sonorisation process, changing it from [ʃ] to [ʒ], but I can't really see what is conditioning the change...
Dec
25
awarded  Nice Answer
Dec
1
comment Is there a derogatory word for “mobile phone” (cellphone) similar to “idiot box” for a television?
Any evidence of currency?
Nov
19
comment How can I describe a low temperature that doesn't actually feel cold?
The OP is specifically asking for something that has currency and isn't resting on poetic license.
Nov
19
comment How can I describe a low temperature that doesn't actually feel cold?
@AE It means the same 'round here, but both meanings have currency here.
Nov
19
revised Is “Me neither” incorrect?
update formatting convention
Nov
19
suggested approved edit on Is “Me neither” incorrect?
Nov
19
comment Oil is slippery; rubber is _____?
Describing sensations via words for unseen molecular events that contradict the sensations will never happen. Germ theory is incomparable because it replaced another unseen—miasma theory—and didn't have to compete with direct experiential description words. (Aside, neither oil nor rubber are man-made.)
Nov
18
comment Oil is slippery; rubber is _____?
We have words to describe opposite subjective sensations for many things; these words need not have any, let alone a 1:1, relationship to the words that describe the underlying physical processes. Compare "hot" and "cold": the words that describe what's really going on in the underlying physics have zero relevance to the subjective sensations we use "hot" and "cold" to describe. Ditto with oil and slipperiness: the language describes "lay" experience, which predates and has zero concern for the "real" situation at the molecular level.
Nov
5
comment What is someone called who makes and sells sandwiches?
I don't think this demonstrates how generic the term is. This usage appears to be merely prosaic use of two words to form a description ("sandwich seller" = "seller of sandwiches"), not a properly unified term or English compound word (which are sometimes compounded with a separating space, which confuses this issue to no end...).
Oct
29
comment Word for an animal that has been ridden too much?
The phrase "a broken-down donkey" might be more productive in ngram than "worn-out". It's fading now, but was a cliche for a long time; possibly because the alliteration works so nicely.
Oct
29
comment Word for an animal that has been ridden too much?
@tchrist This is the wrong meaning of worn out. While hackneyed does equal that meaning of worn out, meaning "overused", that's not the meaning sought in the question: a tired animal has not suffered from repeated use too often (which would fit hackneyed), rather it has suffered from too much use all at once (which hackneyed does not mean). So the semantic meanings just don't line up.