338 reputation
1413
bio website martinlarsson.net
location Stockholm, Sweden
age 30
visits member for 3 years
seen May 19 at 23:55

I’m redefining myself. Please stand by…


Jun
17
comment What do you call a person who's grading exams?
"Exam-marker" seems good too.
Jun
17
comment What do you call a person who's grading exams?
Exactly. That's what I suspected. I should probably call myself a grader then. Thanks!
May
9
comment How did the Swedish word “fartlek” make it to the English language running vocabulary?
For what it's worth; I'm swedish too, and I haven't either heard this word before.
Nov
19
comment Should one stick to American style of placing punctuation marks within quotes if one uses the American spelling?
Haha...I like this passage: "You may follow your own preference in this matter, so long as you are consistent. If you opt for logical punctuation, you will have the satisfaction of knowing that you are on the side of the angels, but you should also expect some grim opposition from the other side."
Nov
14
comment Words for distinguishing between published/official papers and unpublished papers
Are theses considered as published? In that case, it's a good suggestion.
Nov
14
comment Words for distinguishing between published/official papers and unpublished papers
Well, doesn't "draft" imply more of an unfinished work? (The dictionary says: "A preliminary version of a piece of writing.")
Aug
18
comment Are there any general rules or guidelines for creating abbreviations for words?
This pretty much solves my problem, but I guess it isn't an answer to my main question about general rules or guidelines.
Aug
18
comment Are there any general rules or guidelines for creating abbreviations for words?
@Waggers I don't think that word would be appropriate since this describes a certain part of an experiment when the subjects were handed questionnaires. It doesn't feel right to put in survey in this case.
Aug
17
comment Proverb or expression for a situation with two choices, both leading to a different kind of trouble
@Marco What does it literally mean? In swedish, it is called to "sitta i en rävsax" which translates to "sitting in a fox trap". I think it's one of those traps which snaps shut and therefore you encounter troubles from both sides at the same time.
Aug
16
comment Proverb or expression for someone taking on too much
+1 for "Sisyphean task".