| bio | website | updike.org |
|---|---|---|
| location | Los Angeles, CA | |
| age | 31 | |
| visits | member for | 2 years, 10 months |
| seen | May 17 at 19:00 | |
| stats | profile views | 45 |
C# developer by day, Haskell, Python, C++, Scheme developer by night. Wannabe Cocoa programmer... someday.
|
May 16 |
awarded | Popular Question |
|
Apr 22 |
awarded | Popular Question |
|
Aug 6 |
awarded | Yearling |
|
Feb 26 |
awarded | Notable Question |
|
Sep 9 |
comment |
What do you call this type of lock? 'digital' can refer to more than electronics -- consider its meaning in relation to fingers. |
|
Sep 9 |
comment |
What do you call someone who betrays his/her spouse? @JustnBeaver: also... Politician. |
|
Sep 1 |
comment |
Term for someone who has experienced many hardships But only if they do so with grace. If they wallow in it and gripe the whole time they are not necessarily long-suffering, right? |
|
Sep 1 |
comment |
Which is correct: “could care less” or “couldn't care less”? I've always thought about this pair of phrases like you explained. |
|
Aug 25 |
comment |
Why father is called “dada” and not “fafa” Or baba in Mandarin Chinese, among other languages (including English: en.wiktionary.org/wiki/baba) |
|
Aug 25 |
comment |
Word for not being happy with something but having to be satisfied with it @UncleZeiv: I agree. I think 'acquiesce' implies that one is acquiescing to the will of another. In this case the question seems to be asking about situation in which the individual is accepting an engineering trade off of his own making and not caving in to the will of another. |
|
Aug 18 |
awarded | Critic |
|
Aug 18 |
comment |
Is there an American English equivalent of the British idiom “carrying coals to Newcastle”? @Martin: that link makes me quite sad. I should be laughing somehow but I just can't. :-( |
|
Aug 18 |
comment |
Is there an American English equivalent of the British idiom “carrying coals to Newcastle”? "Taking war to the Middle East" or "Taking war to the Holy Land". |
|
Aug 18 |
comment |
Is there an American English equivalent of the British idiom “carrying coals to Newcastle”? @Feral: actually George Bernard Shaw was Irish, so "preaching to the choir" is not particularly American. |
|
Aug 14 |
awarded | Popular Question |
|
Aug 11 |
comment |
What is the correct way to pluralize an acronym? What about greengrocers whose name has an S at the end of the surname, like Ralphs, a la George A. Ralphs? |
|
Aug 7 |
awarded | Yearling |
|
Jul 1 |
answered | Are there any expressions that describe going from a bad to a worse situation? |
|
Jun 30 |
revised |
What does the word “rich” mean in the reactionary sarcastic phrase “That's rich!”? edit with summary |
|
Jun 30 |
comment |
What does the word “rich” mean in the reactionary sarcastic phrase “That's rich!”? @steven_desu: so rich, as in rich like a cream puff, meaning it was amusing and sweet the way a rich dessert will hit you and make you exclaim: 'that's rich!' ? |