Hot answers tagged verbs
I would say that he is "shading" his eyes.
If I were describing this, I would say "He cast a searching gaze toward the horizon." http://dictionary.reference.com/browse/gaze Gaze is often used to express emotion, particularly longing, but can also equally be comfortably used to describe a fixed intent. "He gazed at the clock." In uses I remember seeing, the writer will further clarify gaze, so in ...
No it doesn't. Many of the prototypical uses for the infintive (be or have or walk) are preceded by to; and, perhaps more to the point, there is so little verbal morphology left in English that if you cite have it may be unclear whether you are referring to the infinitive (as in I can have or in order to have) or to a finite verb form (such as I have or they ...
There is no verb form of onomatopoeia, I think imitate can express the concept you are referring to: to make or be like; resemble or simulate. The macron over Blāk was specially designed by Coca-Cola scientists to help imitate the sound you’ll make after drinking the concoction.
They are called proximity cards which yust just hold near the reading device: A proximity card or prox card is a "contactless" smart card which can be read without inserting it into a reader device, as required by earlier magnetic stripe cards such as credit cards and "contact" type smart cards. The proximity cards are part of the Contactless card ...
I would say, he is scanning the horizon. Ngram scan: to look at all parts of (something) carefully in order to detect some feature OED “Well, I told him that the crow's nest and scanning the horizon are a kind of an apprenticeship if he wants to become a sailor." The Rediscovery of the Bewitched Archipelago
If you need it, use onomatopoeize. The suffix -ize is a productive suffix in English. People neologize words for their needs and they are not always in dictionaries. As for the phrase, you already found one: to make an onomatopoeia.
Some people have already coined "onomatopoeify" and "onomatopoeiafy". I prefer the former, although neither has any significant usage.
To move my comment to an answer, Live, in "Live más", is in the imperative mood. The imperative mood in English can only take the first- or second-person. (In Spanish the imperative third-person is simply a formal or plural imperative-second person—it is still addressed to the second person, though conjugated for the third.) The imperative first person is ...
First, expressions like yours for the asking and even asking price are perfectly correct; ask is used in both as a verb. Second, the use of ask as a noun seems to have originated in the financial markets and spread through popular media to the masses. As with many such short verb-nouns there could be a Chinese influence in play. In that language, qǐngqiú ...
I would assume singled, as in singled out. What about to divide by 3? Halved, quartered, thirded?
"Someone" (as well as "anyone", "everyone", "no-one") takes the singular form (example source). This is why I cannot enter the room; someone is cooking is correct but I cannot enter the room; someone are cooking is not. However, "someone" is gender-neutral, and so when that "someone" is referred to by a personal pronoun, "they" (taking the ...
Remembering vocabulary or understanding native speakers? (Gerund) is significantly better than either (2) or (3). A fourth option is possible: To remember vocabulary or understand native speakers? (Mixed)
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible