New answers tagged translation
The sensation is said to cause the mouth to pucker. From Up North Again: More of Ontario's Wilderness, from Ladybugs to the Pleiades by D Bennet and T Tiner: Chokecherries are not as dangerous as their name suggests, though they can taste harsh and astringent, causing the mouth to pucker and dry.
Teacher's assistant in the US. Not sure what the equivalent would be in the UK.
As other posters have noted, there are no commonly-used phrases for this even though some subcultures may have a term and most people would probably understand "fellow johns of" a woman. For what it's worth, in Chinese, there's a fairly common equivalent term that's also familial, but they go with the term maternal uncles instead.
'Soiree' sounds unnatural. Don't change your name. There are others with your last name, like a professor at Stanford University, and a politician in New Hampshire. Just be proud of your name. I'm proud of mine, and mine isn't so easy either.
A common expression is mark/marked 'The teacher put a mark on his permanent record'. 'He marked the register to show that the student had arrived late'.
I believe in this context it could refer to a debate about currency (e.g. what currency to use, whether there should be a different reserve currency than the USD, etc., or say in Britain, whether or not to adopt the euro, etc.). It could of course be a debate about money in general (since people are increasingly promoting the use of virtual money, ...
Top 50 recent answers are included