Hot answers tagged

175

The mark in question is an acute accent mark and is absolutely intended to mimic the native Japanese pronunciation, which itself is based on the English words "pocket monster". Because of English orthography, there is considerable ambiguity surrounding the pronunciation of the character "e". (Compare the way you pronounce the "e" in "pocket" with the way ...


161

It's probably to indicate that the "e" is pronounced, not silent. The word "sake" (in the meaning of the Japanese rice wine) is sometimes spelt saké for that reason.


24

It's a stylistic choice that also emphasises that the "e" is pronounced. Think about how the word "Pokemon" looks devoid of two decades cultural osmosis. Given that "poke" is a slangy sexual term, the marketers did their due diligence and found a flashy looking way to keep the Japanese title.


19

In French loanwords, é (e accent aigu) is often pronounced as [eɪ] or [e] (as in fiancé, exposé, etc), so therefore Pokémon would likely indicate to most English speakers that the word is pronounced "po-kay-mawn".


6

This is an interesting question which shows the difficulty of working with historical sources especially without specialized knowledge of the history itself. The answer comes from a mixture of somewhat circumstantial evidence, including what we know about Early Modern English spelling, what we know about Early Modern English writing, and what we know of the ...


5

Metonymy — Wikipedia Metonymy is a figure of speech in which a thing or concept is called not by its own name but rather by the name of something associated in meaning with that thing or concept. For instance, Wall Street is often used metonymically to describe the U.S. financial and corporate banking sector, while Hollywood is used as a ...


5

Surely the accent is there to indicate that the é isn't silent. If the accent wasn't there, Pokémon would be pronounced poke-mon, according to the rules of English. The accent is probably being phased out because 1) people were most likely leaving it out due to laziness and 2) it doesn't really matter because Pokémon is now an established brand and everyone ...


4

There are certainly occurrences of "anlysis" much earlier than the 1970s, but these look to me like either typos or a degree of illiteracy. For example, this 1914 agriculture bulletin: The selection of samples for chemical anlysis is more important in obtaining true results than is the chemical anlysis itself. Portions of the Feed to be analyzed ...


3

It is spelled cashed. From McGraw-Hill's Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions, via TFD: cashed 1. mod. expired; depleted; burnt out. (From cashed in.) My pen is cashed. Where can I get a new one?   2. mod. tired. Man, I’m cashed. Can we rest here for a while? Wiktionary backs up this sense of cashed (again, ...


2

The second sentence of Harry’s response, “My Swift and my Armour” (58) refers to corporations which illegally pursued profits, presenting money as a corrupting influence. Swift and Armour were meatpacking corporations based in Chicago that were, according to Paul Street, part of a group that “dominated the industry through the 1940s”. Harry’...


2

It indicates proper stress in pronunciation, just as an accent mark is intended to. Natural pronunciation of words in English does not adapt well to Japanese loan words. The reason is stress patterns. For native English speakers, trochees, spondees, and dactyls are the most natural, especially with nouns. That said, we can safely assume that English ...


2

British English spelling is — or has been — more variable than one might imagine. (Microsoft Word’s spelling dictionary and its ilk seem currently to be forcing a standardization — or ‘standardisation’, as it would have me write.) Using individually compiled printed dictionaries as reference, here are some relevant extracts from Chambers and the Oxford ...


2

Words like "vowel" and "consonant" and "semivowel" properly refer to the sounds of English. Now, the way that English spelling works, there's some correlation between letters and sounds; there are five letters that are usually involved in representing vowel sounds, twenty letters that are usually involved in representing consonant sounds, and one letter ...


2

Because Champagne is the name of the region in France where the sparkling wine comes from. You don't just change the names of people or places without their consent. In most cases Champagne the drink must come from Champagne the place to be called that. In those places where this is not the case, nobody will put 'champen' on their bottles as it would be a ...


2

This is just a question of regional convention. British English doubles the 'l' before adding a suffix, and American English doesn't. For instance, traveller (Brit) vs. traveler (US), or marvellous (Brit) vs. marvelous (US).


1

I would posit it has very little to do with pronunciation and quite a lot to do with trade mark and copy right laws. Putting an accent on the 'e' magically transforms it from a "word" into a "uniquely identifiable brand name" which Nintendo can legally stop any one else from using. Haagen Das, Nescafe and many well known brands use non standard punctuation ...


1

For me, the (sp?) method has connotations of school homework. Although it's a little long-winded, if it's only to be used once in the letter I would prefer (my apologies for any misspelling)


1

"Or" normally occurs in the spelling of Latin roots The British English practice of using the spelling "our" in some words where Americans use "or" usually reflects sound changes that occurred between Latin and French (in Modern French, as Peter Shor mentions in a comment, the "ou" has often changed further to "eu"). Therefore, we would expect to see "or" ...


1

It seems to me that there is a very slight difference between the original version ("on-line operation") and the modern use ("to go online"). In 1950, being "on-line" meant that a device was working over a line of communication ("on the line" as someone else pointed out). Now "being online" describes a full user experience, and not just the method by which ...


1

Off the top of my head: Marked/markèd Deserved/deservèd Banished/banishèd (the latter a Shakespearean word, actually from Romeo and Juliet) Pinched from Wikipedia: Lēad/lĕad Mate/maté Pinched from other answers here but which I agree with: Dogged/doggèd Blessed/blessèd It's most interesting to note how different the meanings are despite the words ...



Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible