New answers tagged names
There was a vowel at the end, earlier too: Etymology of Crimea: Herodotus also refers to a nearby region called Cremni or 'the Cliffs', which may also refer to the Crimean peninsula, notable for its cliffs along what is otherwise a flat northern coastline of the Black Sea. This Cremni seems closer to the present English Crimea than Qırım or the ...
Let's unpack this concept for a bit - why do words exist for some cultures (Anglophile, Francophile, Germanophile; I've also seen Russophile and Japanophile) but not others (Españaphile? Belgiphile?)? I submit for your consideration that these terms do not exist merely to describe admiration of the cultures in question, but an arrogant admiration: a belief ...
Americophile (plural Americophiles) a lover of the United States and/or their way of life Admittedly it's only Wiktionary, but Americophile follows the general rule for constructing such words (i.e., Latinish/Greekish-sounding root ending in "o" + "phile"), produces about 9000 results on Google, and has a reasonably pleasant ring to it. If ...
I suspect that since there is apparently no dictionary entry for the word you're asking for, the very concept is nonexistent, or, a fable. The best you will probably find is something that could originate from Mao's Little Red Book: "Running dog of the Imperialist US Lackeys" I'm sure Stephen Colbert would heartily concur. Edited to add: @FumbleFingers ...
Can't find a dictionary word but these neologisms should all be understandable: Philamerican, á la philhellene. Americanophile, while this does not seem to have a dictionary entry, it does appear in print a few times.
I believe that is called "Lexicographic Order"
Neither are invalid, because both Jenkins and desktop describe the monitor. If "desktop monitor" is a known class of application to your users, Jenkins desktop monitor may seem more natural. Usually, however, more general descriptors come first, so desktop Jenkins monitor is a better phrase since its relation to Jenkins is a more specific trait than the ...
I don't believe there is a well-defined term for this type of list. There first needs to be some clarification of what first name and last name mean - they do not always conform to the presumed model of given name (personal name) and family name (surname). I have always used the term surname-ordered list in my computer programming. White Pages directories ...
Pseudonym is fine. Street name is often used, too. Tag refers to either a signature people leave on larger works (and can be their pseudonym), or it is a very low grade form of graffito often little more than someone's initials or name. Graffiti artists are still artists, (the legality of their chosen medium aside). So, pseudonym is always appropriate. ...
Moniker or alias would fit well, I think. They are essentially the same for your purposes, with the latter being a bit more formal. In the specific context of graffiti I would also consider street name.
Posting comments as answer: If the name is "Hypercube," then no "the" and no "algorithm." One is the object ("Hypercube");the other is the contents of the object ("the Hypercube algorithm"). This can vary regionally so far as colloquial speech goes. For example, in New England we go from Route 4 to I-95, but in California they drive "the 8" .
The usual convention in the UK, in telephone directories etc is that Scottish surnames starting Mc are, for alphabetical purposes, treated as though there were an invisible a, between the M and the c. Thus our own telephone directory proceeds as McDonald, J.A., MacDonald J.C., McDonald J.M., MacDonald K. etc.
Practise varies between cultures, and between organisations within those cultures. Some take surnames strictly alphabetically, so Makespeare would come before Mcdonald. Others (as in your example) treat Mc as an abbreviation of Mac, thus putting Mcdonald before Maddox. See wikipedia on this here.
Most likely, it is because of treating Mc and Mac as identical. Naturally then, Mac occurs before Maddox. It's as such not a sorting issue but a lexical one.
The correct way to write the company name is to write the company name. The correct way to write the company name is not to try to recreate the company logo in ASCII art, or Unicode art, or whatever strikes your fancy. You write: I went to Walmart and bought a bottle of Coca-Cola. You do not write: I went to WAL★MART and bought a bottle of . ...
Top 50 recent answers are included