New answers tagged indian-english
'knew' is a past form of 'know'.
No discussion of "pukka" is complete without mention of Only Fools and Horses. I can't vouch for the definitions on the page, but "pukka", "lovely jubbly" and "cushty" all have Del's voice in my head because of their prominence in the show. Even Jamie Oliver hasn't changed that.
Haven't you heard about that place? Don't you get news from John any more ? 'have' is used with the past participle of 'hear'. (Present Perfect) The time period is your life - like saying: Haven't you ever heard of that place? 'don't' is used with the infinitive. (Simple Present) (for a present truth)
As a young Brit (early twenties), I have never used pukka to mean anything unless it was making fun of or doing an impersonation of Jamie Oliver, or telling someone the name of a pie.
Surely your screen shots answer the question for you: Deference : "polite submission and respect" - also, it can refer to wishes or age. Reverence : "deep respect" - also would normally refer to a person, or possibly a temple, idol, or the like. You might need to treat your teacher / boss / superiors with deference (polite respect) - but you are unlikely ...
According to Collins Dictionary, since the early 2000s there has been a steady decrease in the usage of pukka in printed literature. Unfortunately, it's unknown if the data includes websites, online magazines and forums, but I suspect it doesn't. Taking at face value, it suggests that the term is falling out of favour particularly among British English ...
From A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages Pucca or pukka comes from Hindi pakka, "cooked, ripe," from Sanskrit pakva-, from pacati, "he cooks." Pukka therefore means cooked, ripe, matured etc. in that sense. Pukka may also mean solid, permanent, confirmed in Hindi just like concrete is used for that purpose in English, as in "I have ...
Late to the party. I am from India. I suspect the OP is from India. This is a local usage here. I have heard many people saying "cent percent" in place of "100 %" but not aware of the origin/cause of this usage.
Top 50 recent answers are included