Hot answers tagged homograph
I may be wrong but in case a word has re- as part of it, maybe there is a point to mark it as 're‑sort'. That will mean 'Sort again'. Of course, that makes sense when you write, not speak. Here's: http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/re-sort
Homonym. In linguistics, a homonym is, in the strict sense, one of a group of words that share the same spelling and the same pronunciation but have different meanings. Thus homonyms are simultaneously homographs (words that share the same spelling, irrespective of their pronunciation) and homophones (words that share the same pronunciation, irrespective ...
I suppose in very brief telegram style, it could be done. Check/Czech is sadly the other way around (heterographs, rather than homophones); otherwise a note written to the domestic staff that they should only look in on the silverware, never attempt to clean it themselves could also be taken as instructions only to buy silverware from the Czech Republic, ...
Ball as in 'sphere' comes from Norse 'bǫllr' /bɔlːr/, while ball as in 'dance party' comes from Latin 'ballare', which in turn became 'bal' (French for 'a dance'). Totally different roots, it's just one of those quirks of English having absorbed bits of so many different languages. Edit as requested to provide a bit more detail: 'Ball' meaning 'sphere' ...
As Barrie suggests, a hyphen is useful when writing, because the two verb forms are spelled the same. However, that's only in writing. In real English, they're pronounced differently, so that's never a problem: re-sent 'sent again' is pronounced /ˌri'sɛnt/ resent 'dislike' is pronounced /rɪ'zɛnt/
In cases such as this where a productive prefix produces a different word that already exists, you would normally leave in the hyphen to disambiguate between the options: You say I never copy you on e-mails? I resent that! You say you never got the e-mail from me? I re-sent that!
Yes. Note that the word has a different pronunciation in the first sentence [prəˈzɛnt] compared to the other two [ˈprɛ zənt].
If you include the noun polish: Polish (n) - a substance that is rubbed on a surface to make it smooth and shiny Then you could have this: Polish it is, but affordable it definitely is not! Otherwise, I fear you're stuck with something along the lines of: Polish or not, it's entirely up to you. If you'll consider signs and notes, then there is ...
I’m not sure whether you want answers focusing on the words “polish”/”Polish”, or whether you’re looking for homographs in general. If you’re looking at the general case, the classic (humorous) example is Time flies? You can’t; they fly too fast. where your first impression of the first two words, “Time flies”, is the old motto that time (noun) ...
Polish products have soared in price recently. The pumice mines near Krakow are on strike!
This wikipedia entry has a table like yours::
In its origin, resort comes from Old French "re-sortir" which meant "to go out again" and as a noun became "place people go for recreation". As for your question on a word meaning "to sort again", if you mean: "to sort = to arrange according to class, kind, or size; classify, there is the hyphenated form "to re-sort" which means exactly that: to sort again ...
TLDR: Probably not, but maybe. Both words seem to derive from two different PIE roots that we’ve reconstructed to the same spelling (*bher), so it is no surprise therefore that they should continue to be spelled the same way. See etymonline for more. For the ursid, Old English used bera, cognate to Old (and modern) Norse björn, and which both drew from ...
Another answer lies in a joke. Warning: this is ethnic and may be considered insensitive/offensive.
They are homographs -- different words that share the same spelling. Your first two examples Please present your next idea. Did you buy her a present. are closely related. The present that you give is something you present to someone else. The noun is derived from the verb, and probably would have been presentation if there were any grammar police ...
It may be easier if you recognise that 'polish' is also a noun, and then use it as a noun adjunct so it takes the same place in a sentence as an adjective. So, something like, "Polish colours of red & white are now available."
Yes, they all have the same spelling, but not the same pronunciation. You could also include other examples such as: I wasn't present when the vote took place. We are trying to build not only for the present, but for the future. The present manuscript is not good enough. Before popping the question, I presented her with flowers. The ...
Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible