Determining English equivalents for words or phrases in other languages (that is, translation into English)

learn more… | top users | synonyms

2
votes
3answers
218 views

How to specify a date or version to indicate that the situation might be different in the future

(I have huge difficulties expressing this without an example, feel free to edit everything) I have information that refers to the current version of a software. It might be irrelevant to users of ...
0
votes
2answers
317 views

Question/Matter of definition?

A "Definitionsfråga", as it is called in Swedish, is for instance if you talk about what's good and bad, you can remark that it depends on what you mean by good and bad. You could might as well remark ...
2
votes
1answer
158 views

Translation of Merkel Speech in Auschwitz

German chancellor Angela Merkel said at the Auschwitz commemoration: "Es ist eine Schande, dass Menschen in Deutschland angepöbelt, bedroht oder angegriffen werden, wenn sie sich irgendwie als Juden ...
-1
votes
1answer
41 views

How do you say “plan documentaire” in english

I need help translating the french term plan documentaire. Does anyone know a proper term in english for it ? In my context, plan documentaire stands for the list of documents (of the project). ...
2
votes
0answers
52 views

Of the translations of the gambler

What follows is a few sentences from two existing translation of The Gambler by FYODOR DOSTOEVSKY. At first,I must say ,I don't want by any means to take PEVER and VOLOKHONSKY part. In my view ...
1
vote
0answers
18 views

Which terms work best for a translated interface?

This question relates to the best use of English terms for optimal translation to other languages. It may not fit well here, but I couldn't locate a more relevant StackExchange site. I've tried ...
1
vote
0answers
346 views

How to translate the Spanish word “tampoco” into English?

Google translate yields "neither", but "tampoco" can also be used in the context that something is exaggerated in the sense that "oh calm down, that wouldn't happen" but not in the telling or ...
1
vote
0answers
64 views

Which one of the different meanings of the word “consensus” to choose

I'm struggling with a translation of a technical text describing the process of minimization of a logical function (computer science & tech. stuff) and I don't seem to compe up with any logical ...
0
votes
0answers
43 views

Is “the” changing a meaning of the sentence

In the following sentence (from here) Unlike other carmakers who have offered fuel-cell electric vehicles, or FCEVs, as lease-only propositions, Toyota is first to put a price on such a car, at ...
0
votes
0answers
26 views

Translation for fer nuzhied

I just amused myself looking over a list of English words taken from Yiddish (Wikipedia). I found a note that a British translation company found "shlimazl" to be one of the 10 most difficult words ...
0
votes
0answers
47 views

The meaning of the following lines?

I encountered the following sentence when reading the book "Algebra for young mind": For others, however, mathematics is a daunting subject, whether it takes the form of equations on a whiteboard or ...
0
votes
0answers
36 views

“communicative support” or “communicative media” or …?

How would you say if you are working (at the same time) on a book, a video documentary, website and periodical publication. I'm looking for a short term that would summarize this activity. what ...
0
votes
0answers
51 views

CV writing help - grammar question

I'm preparing my CV for an internship (here is a link for my cv - Click). I'm concerned about these sentences: 1-Taking the course by Gedik University 2-Joined the Erasmus Student Exchange ...
0
votes
0answers
60 views

A different translation of a quotation by Mevlânâ Rûmî

Recently I am searching the English translation of the quotation Ne kadar bilirsen bil, söylediklerin karşındakinin anlayabileceği kadardır. which is written in Turkish. The quotation belongs to ...
0
votes
0answers
138 views

What is the term for a type of residence when I live at my relatives' place?

I'm translaing a CV from Russian to English. There is an item on applicant's residence type. I translated two other options as Owned and Rented (Собственное жильё и Арендованное жильё in Russian), but ...
0
votes
0answers
307 views

Meaning of “fact of nature” in a paragraph

A friend of mine is translating a text about the Millennial Generation and asked me about the meaning of "fact of nature" in the excerpt "technology wasn't a fact of nature at these times". It is part ...
0
votes
0answers
36 views

A Dish X Starring Y Ingredient (Is it possible to say?)

I want to say a dish X features the ingredient Y in order to emphasize 'the main and the most important ingredient in the dish is Y' in a pompous way. Or is it still possible to go with the verb "to ...
-1
votes
0answers
24 views

How to say that while performing your job duties you interact with other people in English only?

Odd question, but I just can't google anything on that matter. A friend of mine is writing a CV (she is not a native English speaker). In a CV she wants to say, that while she performs her job duties ...