Determining English equivalents for words or phrases in other languages (that is, translation into English)

learn more… | top users | synonyms

0
votes
1answer
82 views

What is the early modern equivalent of ' I think ' [closed]

Would the term 'I think' be used in this era? I'm looking at translation for a piece of art, I'm wanting to translate flippant/meaningless language from today (things people say drunk, tweets etc.) ...
0
votes
1answer
82 views

What does “Payment with return”?

I'm just working on translating document from English to Polish. The document is called "Account Transcript" and it is from US Internal Revenue Service. Transactions table at the bottom contain ...
0
votes
2answers
68 views

Is there an English name for Piacenza (Italy)?

Up until now, I believed that the city of Piacenza, Italy, had an English name, equal to its French name: "Plaisance". However I've searched its article on Wikipedia, and I've noticed it's just ...
0
votes
1answer
143 views

Some problems in understanding a word in a sentence [closed]

I am translating the following text from English to Italian and it is not very clear for me the meanig of the phrase written in bold. Can somebody help me? Thank you in advance. Twitter is an ...
0
votes
1answer
180 views

How to use translator websites? [closed]

When I recently checked out the Google Translate website, where I translated some text from English into Tamil, I found that it translates individual words literally but does not translate sentences ...
0
votes
1answer
61 views

What is the translation for French expression “fiche produit”

In production sector we talk about "fiche produit" to designate the document defining a product. I would like to know what the English translation for that is.
0
votes
1answer
56 views

Can I use the term “project platform”?

I'm currently creating a web application for specialized projects. They can be added, edited, graded, published in a database etc. We were looking for a name for this app and thought that "Project ...
0
votes
2answers
105 views

Apply to a university to study/for studying..?

I'm writing my CV and do not know how to correctly say that: * After I graduated from X (//X is a high school), I applied to a university to study chemistry and also computer systems. * I'm ...
0
votes
2answers
546 views

Opportunity vs chance?

As a non-native English speaker, I wonder what the difference is between the following sentences: It's a chance to work with you. It's an opportunity to work with you. I ask this question, because ...
0
votes
1answer
243 views

I was able to re-introduce the process that had not been done anymore. Past perfect?

I am not sure whether or not there should be past simple or past perfect: I was able to re-introduce the procedure that had not been being followed anymore. I was able to re-introduce the ...
0
votes
1answer
263 views

Future perfect or simple in this context

In a movie I saw, a young boy told to an old man that he would be gone for a long time when something happens. I'm trying to figure out what the boy actually said and what tense should have been used ...
0
votes
1answer
1k views

What's the difference between maintenance, upkeep & sustenance [closed]

Question: I was translating the term Wartung, Instandhaltung und Unterhalt in our software. I came up with Maintenance, Upkeep & Sustenance And I was just thinking. Is somebody actually ...
0
votes
1answer
292 views

How to say “he was waiting long time but not … (did not reach goal)”? [closed]

How to say "he was waiting long time but not ... (did not reach goal)"? I have problem with some translation I want express such expression that "someone" is waiting long but not finished it since ...
0
votes
1answer
161 views

Two translation suggestions: “friend of the people”? “practicioner”? [closed]

I need to translate some personal info and the original text includes a phrase (literally) "friend of the people". It's a bit tongue in cheek, intended as a personal touch, since the dossier is mainly ...
0
votes
0answers
20 views

What is the term for a type of residence when I live at my relatives' place?

I'm translaing a CV from Russian to English. There is an item on applicant's residence type. I translated two other options as Owned and Rented (Собственное жильё и Арендованное жильё in Russian), but ...
0
votes
1answer
32 views

meaning of “mask out” in screen printing

I'm having a hard time translating a passage about screen printing. For screen prints, mesh (originally silk) is stretched tautly across a frame. An image is glued or otherwise affixed onto the ...
0
votes
0answers
28 views

Meaning of “fact of nature” in a paragraph

A friend of mine is translating a text about the Millennial Generation and asked me about the meaning of "fact of nature" in the excerpt "technology wasn't a fact of nature at these times". It is part ...
0
votes
0answers
28 views

A Dish X Starring Y Ingredient (Is it possible to say?)

I want to say a dish X features the ingredient Y in order to emphasize 'the main and the most important ingredient in the dish is Y' in a pompous way. Or is it still possible to go with the verb "to ...
0
votes
2answers
75 views

Is there any expresion in English that means “ in the right meaning ”

In Arabic we say ¨in the right meaning¨ when we want to add an expression better than the first one. E.g. ¨I am in best way today¨ or (in right meaning) ¨I am so happy¨.
0
votes
1answer
66 views

What does commute/commutation mean in this context?

I am trying to understand the following sentence from a legal document. Can anyone explain me what 'commutation' means? Immovable property presently sold is free and clear of all seigniorial ...
0
votes
0answers
47 views

The definition of 'word-for-word translation' [duplicate]

Could I have the accurate definition for "word-for-word" translation?
0
votes
0answers
36 views

Which one of the different meanings of the word “consensus” to choose

I'm struggling with a translation of a technical text describing the process of minimization of a logical function (computer science & tech. stuff) and I don't seem to compe up with any logical ...
0
votes
4answers
2k views

English Translation of “Umay”

As a Filipino-Canadian, I often go to Filipino gatherings with lots of tasty Filipino food. In some cases, we eat so much food that we become full; however, in other cases, we say that we are ...
0
votes
0answers
34 views

Translating a sentense from Swahili to English [duplicate]

So there's this sentence that people have been sharing on facebook that's in Swahili and requires a direct word to word translation to English. Superficially it seems like an easy translation but once ...
0
votes
1answer
85 views

Looking for a way to say that no buses or trams are arriving

I am creating an app for Android in my locale language (French) and in English. It will display when the next buses or trams will be coming in real time. I would like to know if this sentence is ...
0
votes
1answer
240 views

How to use 'persevere'?

I need to translate a sentence and I cannot figure out a good way to do so. Can I use the word 'persevere' like this, or are there better ways? Vincas consistently deepens his knowledge, he is not ...
0
votes
2answers
253 views

Emphasis is put on relation of A and B, instead of/on

Having the following sentence, I'm not sure how to use prepositions after 'instead': The emphasis is put on the relation between A and B, instead of on A and B themselves. Is "instead of on" ...
0
votes
0answers
19 views

Which one to use as general Personal Pronoun: he, she or it [duplicate]

The issue On my mother language, Portuguese, we have a lot of little differences to English on Pronouns. My question Which phrase is correct? Since I don't know if user is a man or a woman (or a ...
0
votes
1answer
163 views

Words like Schadenfreude or Sauerkraut [closed]

What are some composite German words such as "Schadenfreude" or "Sauerkraut" that are commonly used in English and with no English equivalents?
0
votes
0answers
45 views

Is the English correct? What's the best translation or interpretation? [duplicate]

I'm reading a technical IT document that can be found here. So, the question is, in the phrasebelow: A challenge password is it correct write "a" instead of "an"? Why? What is its' best ...
-1
votes
3answers
191 views
-1
votes
1answer
53 views

Meaning of goat-footed nature gods play in the fields and woods

There,shepherds play their pipes and sigh with longing for flirtatious nymphs and goat-footed nature gods play in the fields and woods. How can I understand this sentence? And does "play pipes" mean ...
-1
votes
2answers
107 views

Is “subordinated” a good translation of the Italian legal term “subordinato”? [closed]

I've found this translation http://www.wordreference.com/iten/subordinato but I am not sure if English legals use subordinate to define a party that is subordinated to another. Any suggestion? EDIT: ...
-1
votes
1answer
53 views

How do I translate this italian locution? [closed]

Often in Italian we use this locution: venire meno Now I wanted to translate it and I didn't come with an 'immediate' translation. Somebody knows the English equivalent?
-1
votes
1answer
92 views

german tourist or German tourist? [closed]

I have learned that 'german' as a noun, written with upper case letter whilst 'german' as an adjective should be with lower case letter. Please guide me more by posting the rules if necessary, thank ...
-1
votes
3answers
241 views

Meaning: “Any more” in context [closed]

I am not sure about the meaning of the "any more" in the following phrase and how can I spot it: Would the things I've said and done matter any more? 1) Would it matter any longer? 2) Would it ...
-1
votes
2answers
71 views

Does the “defense sickle” exist in english football/soccer language?

In German football vocabulary, there exists a so called Abwehrsichel during defensive play. The meaning can best be seen at this youtube video at the 09 second mark: ...
-1
votes
1answer
5k views

Meaning of “to be” in the example

I cannot get the meaning of the following: The failure to include these actions, which could be easily performed, might by their absence betray an otherwise convincing claim to be feeling fear ...
-1
votes
0answers
300 views

What is the English word for the Hindi word 'Jugaad' which means attaining a result in a crude/easy way? [duplicate]

Possible Duplicate: Is there a single noun in English for “jerry-rigged”? Jugaad in Hindi refers to an object that has been produced/modified in a crude/primitive way. I do not know its ...
-2
votes
2answers
200 views

permit vs cause causality

On English causality: Does the superset of permissive action always incorporate the possibility of direct causative action? That is if I translate a statement as X permitted Y but X actually caused Y ...
-2
votes
2answers
842 views

Is this sentence written correctly? [closed]

Since my English is not my mother language, some English rules are still strange to me, especially when I translate. The situation is that a twitter user (Joe) clicks on the 'follow' button in ...
-2
votes
1answer
56 views

“ground occupied..” meaning

I cannot figure out the meaning of this sentence: There is a ground in between the voluntary and the involuntary occupied by expressions that were once learned but come to operate ...
-2
votes
2answers
885 views

“hanging on the rope of”

I'm looking for two single words, a verb and a noun, with similar content, which could be best inserted in these sentences: In some countries workers are entirely _______ 1 of/to/on their ...
-2
votes
3answers
47 views

“Visitor” instead of “Dish” [closed]

I have two small questions. I'm translating a gastronomy website and the original text sometimes refer to the dish as the visitor. For example: The next visitor of our table was mackerel with ...
-2
votes
3answers
47 views

Paraphrase or a clear translation [closed]

Coop died, streaming with dysentery over a slit trench in an agony of jabbering delirium, killed by dehydration. In the sentence above, the italicized phrase between two commas is confusing. What ...
-2
votes
1answer
779 views

Ek kaan se suno aur dusre kaan se nikaal do in English proverb? [closed]

I know a Hindi proverb, but I would like to know translation of same in English. How will we say in form of proverb/idiom Not listening or paying attention to the words that come out of your ...
-2
votes
1answer
79 views

could you explain the below sentence about reporting?

"Half-yearly reporting included in overall project management costs" a report about the costs of the overall management of the project? or something else?
-2
votes
1answer
102 views

I read the dictionary as if it were a novel [closed]

In my mother tongue, we have an expression that I have translated to I read the dictionary as if it were a novel. I think the meaning is easy to grasp by I wonder if there a more suitable ...
-2
votes
1answer
409 views

What is the most effective single word to convey the concept of a phrase's meaning being “lost in translation”? [closed]

Basically I'm wondering if there is a concise way to represent the loss of understanding a foreigner would experience if they were to encounter an American idiom for the first time. An example: ...
-2
votes
1answer
713 views

How to say: I only speak spanish [closed]

Are these sentences correct? I only speak spanish. I speak spanish alone. I just speak spanish. Are there other ways to say the same thing?