Determining English equivalents for words or phrases in other languages (that is, translation into English)

learn more… | top users | synonyms

0
votes
2answers
58 views

Translating irresponsibility

"I had forgotten" can be translated in two different ways in both Spanish and French. One could say: "J’avais oublié" "Había olvidado" Or — and this is the point I am getting at — you could use a ...
0
votes
2answers
369 views

Is there a word for false false friends?

How would you call a translation which resembles a false friend, but is acutally correct? A false friend resembling translation here is one where the target-language word or phrase: is not ...
0
votes
1answer
789 views

What does “prevently” mean in this paragraph? [closed]

What does prevently mean in this paragraph? The original article can be found here: [...] Only the activity of insects and frogs that danced around the lilly pads disturbed the water. Hardly a ...
0
votes
2answers
226 views

“to take someone to task” does not mean to make someone do something?

I just looked up the translation of the German expression jemanden zur Rede stellen. The one translation for that expression I found was to take someone to task. I use the German expression to ...
0
votes
2answers
141 views

How to ask if someone could add an example which improves the explaining of something?

Aim: to ask someone to add an example, which improves the explaining of something In Dutch one could say: Zou u een voorbeeld kunnen toevoegen om het antwoord te kunnen onderbouwen? Which means ...
0
votes
3answers
55 views

What is the correct translation

I am trying to translate Invictus by William Ernest Henley into my language. I was done translating it, but I had a discussion with a fried for the first line. Out of the night that covers me. ...
0
votes
2answers
243 views

Past perfect/simple question in an example

Talking about the trip I did a few years ago: I have been there and it was amazing. I had not seen a frozen sea until that time! Did I use past perfect correctly or should I just say "I did not ...
0
votes
2answers
186 views

If we use “fairy” in our band name, will people think of sprites or gay men?

Seems like a really weird question but here's what it's about: Me and my band are currently searching for a bandname which seems to be very hard. We recently (finally) found one name that we all ...
0
votes
2answers
59 views

What should I call the part of car that influences the orientation of the wheels by moving left/right?

I want to know the English word for stuurhuis as shown in the following picture:
0
votes
1answer
114 views

Who is a “person who makes notary action”?

A notary is a person who certifies documents. Who is "a person who makes notary action"? Is that the notary or the customer who asked for his documents to be certified? I got this phrase from a local ...
0
votes
1answer
33 views

What is the exact translate of “number of listening”?

The words I want to translate is that how much a song is listened? Number of listening or number of listened or anything else? the translate of the number how much a song is downloaded would be good. ...
0
votes
2answers
44 views

Running out of 1%? [closed]

In a book it says: Not much planning, analysis, or consultation is required to pick up a box of cornflakes on the way home from work. And we were running out of 1% milk anyway. I would get ...
0
votes
4answers
576 views

In English can you say something like: To feel addressed?

I am puzzling how to translate an expression in Dutch to English. There is a way of saying something in German and Dutch that is literally translated to: Do you feel (as) spoken to? For example you ...
0
votes
2answers
1k views

How to say “along the way” when I mean it literally?

I wanted to help a foreigner looking for his guide. I said: Go towards the church, you will meet your guide along the way. I meant that he would meet him while going towards the church. What should ...
0
votes
2answers
171 views

Interpretation of paragraph in Homer's Iliad Book II [56] translated by Samuel Butler

I'm having some problem understanding the phrase "but do you others go about among the host and prevent their doing so" in the context of the following paragraph: The dream then vanished and I ...
0
votes
1answer
50 views

Translation of the Russian term “распорядок дня” [closed]

Russian has the term "Распорядок дня." It means a to-do list of things that you do every day or your "order of life" (routine). For example: Get up at 7:00 Work from 9:00 to 15:00 Go to sleep ...
0
votes
6answers
2k views

Pessimism idiom - opposite of rose-tinted glasses?

In Hebrew, we say "pink glasses" to mean optimistic observation, and "black glasses" for pessimism. I was trying to figure out how popular the literal translations are in English. I found "rose-tinted ...
0
votes
4answers
16k views

What is the difference between translation and transliteration [closed]

It's always intrigued me what the difference is between these two terms. I can guess that translation is a contextual translation whereby the original foreign text is maintained with any language ...
0
votes
1answer
65 views

Need a quick translation [closed]

What is the meaning of this sentence: What is the Need you are going after? **Edit** here is the context 1) PowerPoint presentation Intro (4 – 5 slides) a) What is the Need ...
0
votes
3answers
1k views

I can't understand the meaning of this sentence [closed]

Her class is learning about the environment, and Judy is startled to learn about the destruction of the rainforest and the endangered species in her own back yard—not to mention her own family's ...
0
votes
1answer
22 views

She didn't even had me/has me/have me

I'm trying to translate a sentence out of a book, and the author is talking about the past and I'm not sure which one is correct, the sentence goes like this: She was so alone, I was the only one she ...
0
votes
1answer
35 views

What does “nothing that” mean? [closed]

I read this article- Greeks take to the streets for dueling rallies that reflect a divided nation in Washington post. And I'm confused about what the "nothing that" means in this part : The ...
0
votes
1answer
48 views

BBC, Playtime: Summer fair, don't understand certain parts from audio program

The radio program is here: http://downloads.bbc.co.uk/podcasts/radio/playtime/playtime_20150512-0900a.mp3 Don't understand the following fragments: 00:40 – There are lots of brightly … … 01:30 ...
0
votes
1answer
54 views

Become / get, successfully / effectually, together / common / united [closed]

Currently I'm looking for a product name. The goal of this product is that everyone can get successful with the power of a network (together, united) But I don't know which combination makes sense: ...
0
votes
1answer
32 views

“To leave its throne to something else”?

I want to define a situation where a certain type of food is the best in my opinion and express this in an idiomatic way. Would the the following example be completely understood by the native ...
0
votes
2answers
118 views

Is “sub-project” more like “support project” or “child project”? [closed]

I have a controversy of my project's leader about the meaning of "sub-project". When we need to translate sub-project from English to our native language (Vietnamese), I think that we should ...
0
votes
1answer
83 views

Establish a band or Found a band or else?

The example sentece: "The Beatles was established/founded/else in 1970s by their members" What is the correct verb?
0
votes
1answer
95 views

The use of word “apply” for “apply someone to college”

Discussion started here: https://www.duolingo.com/comment/556494 from the translation of "Nosotros la vamos a aplicar." from spanish which literally translates into "we are going to apply her" (la in ...
0
votes
1answer
53 views

What does this mean? What is meant?

I read a book about how the capital limits of a company are limited by the risk inhereted in the complete industry sector. They give as an example oil companies and the last paragraph is: One last ...
0
votes
1answer
376 views

What's a British equivalent to the more American expression 'Kiss my ass'? [closed]

I have the feeling that 'kiss my ass' isn't as widely used in the UK as it is in the US. I'm looking for a more British sounding equivalent.
0
votes
2answers
234 views

What's the conventional style for writing a conversation taking place in another language?

I'm writing a story and I'm having a bit of trouble with styling conversations that take place in another language. I want the reader to be privy to this conversation, so it has to be communicated in ...
0
votes
1answer
116 views

Why do people use the word “or” when offering a translation?

I have encountered many times speakers & authors who use the word "or" in the process of translating. Here is an example I ran across tonight: Could you keep a different kind of fast such as a ...
0
votes
1answer
574 views

I find that this monologue is very hard to understand [closed]

This is monologue from Caddyshack movie, which's become pretty famous internet mem. And some points of his speech are hard for understanding for me. So I jump ship in Hong Kong and make my way ...
0
votes
1answer
249 views

What does “enrollment” mean here? [closed]

I have a sentence to translate: The school shall notify parents in writing at the beginning of each school year, and upon any enrollment during the school year, of the obligation to ensure all ...
0
votes
1answer
2k views

Translation for “btw verlegd” (NL) for EU business - meaning VAT moved?

For our website I need a translation for the expression "BTW verlegd" (Nederlands / Dutch). When a company (seller) in the EU sells something to a foreign EU company (foreign buyer), the VAT can be ...
0
votes
3answers
295 views

What phrase or word can I use to describe a bad mix of action?

This is in a Saudi YouTube series that I'm subtitling; I came across a colloquial word which means literally 'a mixture of melon juice, mango juice and corn', and figuratively expresses a bad course ...
0
votes
1answer
56 views

service record translation [closed]

How do you say "El servicio militar" in English?
0
votes
1answer
28 views

Are these two meanings of “phenomenal” related?

I had seen the word phenomenal translated into Chinese words with an equivalent meaning "of phenomenon" in more and more text especially regarding sports. For example, LeBron James had a ...
0
votes
1answer
26 views

Link available in two languages: “and” or “or” between the languages?

I'm translating a Belgian press release from French into English. In the article, there is a link to a Belgian website. The link is not in English, so obviously no use to a monolingual reader of ...
0
votes
1answer
65 views

“He cooked me a soup with a lot of hot oil”

I'm looking for an English equivalent to a Persian expression which means this person got me in a lot of trouble. Literally translated, the expression is this person cooked a soup for me that had too ...
0
votes
1answer
30 views

What does “ leadups and outs” mean in following content?

What does "leadups and outs" mean in this quote? The best way to approach learning how to play "Flight of the Bumblebee" is to work on memorizing bits of it at a time. A lot of the piece is ...
0
votes
1answer
63 views

Shakespearian equivalent of 'very'

What would the early modern english/shakespeare equivalent of 'very'be in the sentence: 'That was very nice' ?
0
votes
1answer
27 views

Correct?: To come upon such positive resonance

I am trying to find a good translation for the German Auf eine positive Resonanz stoßen Can one say Something comes upon such positive resonance when I want to express that something is ...
0
votes
1answer
92 views

Shakespearean equivalent of genuinely?

What would the word 'genuinely' as in: 'genuinely I am being really funny' be in early modern english, of Shakespeare era? ?
0
votes
1answer
117 views

What is the early modern equivalent of ' I think ' [closed]

Would the term 'I think' be used in this era? I'm looking at translation for a piece of art, I'm wanting to translate flippant/meaningless language from today (things people say drunk, tweets etc.) ...
0
votes
1answer
414 views

What does “Payment with return”?

I'm just working on translating document from English to Polish. The document is called "Account Transcript" and it is from US Internal Revenue Service. Transactions table at the bottom contain ...
0
votes
2answers
91 views

Is there an English name for Piacenza (Italy)?

Up until now, I believed that the city of Piacenza, Italy, had an English name, equal to its French name: "Plaisance". However I've searched its article on Wikipedia, and I've noticed it's just ...
0
votes
1answer
177 views

Some problems in understanding a word in a sentence [closed]

I am translating the following text from English to Italian and it is not very clear for me the meanig of the phrase written in bold. Can somebody help me? Thank you in advance. Twitter is an ...
0
votes
1answer
268 views

How to use translator websites? [closed]

When I recently checked out the Google Translate website, where I translated some text from English into Tamil, I found that it translates individual words literally but does not translate sentences ...
0
votes
1answer
66 views

What is the translation for French expression “fiche produit”

In production sector we talk about "fiche produit" to designate the document defining a product. I would like to know what the English translation for that is.