Determining English equivalents for words or phrases in other languages (that is, translation into English)

learn more… | top users | synonyms

1
vote
1answer
67 views

Translation of the German term “steile These”

Is there any good translation for German steile These, which means something like daring hypothesis? A Steile These is a contentious hypothesis which is or can not really be proven. Examples from the ...
1
vote
2answers
63 views

Person who consumes in a restaurant or bar [closed]

What's the word that refers to the person that consumes dishes and/or cocktails in a bar or restaurant? In Spanish, it would be "Comensal". Google translate suggests me "diner", which might cause ...
1
vote
1answer
110 views

What term describes words like “scapegoat”?

I have heard that there is a term for words like scapegoat, i.e. words that are translated directly from another language into English, but do not make literal sense out of their original ...
1
vote
2answers
183 views

American products, first, last, and foremost

I have a survey and I need to translate it into another language. There is a question in the survey - "American products, first, last, and foremost.". Users have to answer using scale from 1 to 7, ...
1
vote
4answers
270 views

How do you say “question de cours” in English?

In French, une question de cours, is a question in a test for which you just need to know the content of your course. It is an easy question (usually) which does not require any reflection.
1
vote
1answer
131 views

Why do people use the word “or” when offering a translation?

Normally, "or" is used in situations where either side of the "or" can be true: I want an easy job or a short job. The job can be easy, the job can be short, or the job can be both easy and ...
1
vote
1answer
212 views

How should this sentence be interpreted?

So I am reading the essay "On Some Verses of Virgil" by Michel de Montaigne (translation by Donald M. Frame) and I came across this particular sentence. Is there any ugliness in doing wrong that ...
1
vote
2answers
218 views

The opposite of close set (eyes)

What's the opposite of close set eyes? wide set eyes? far set eyes? :D I heard this in the TV show Grimm. I got curious what would be the opposite
1
vote
1answer
304 views

How do you say 'cooked pig small intestine filled with pig blood' in English?

In our culture, we usually serve cooked pig small intestine filled with pig blood in times of feast. Is there a single English word for this? In our language, it's Sa-thithun.
1
vote
5answers
448 views

English equivalent of Greek saying

My Greek friend has told me a Greek saying, which roughly translates to: The thief screams to frighten the landlord Effectively it means: You are only making a fuss so that nobody accuses you, ...
1
vote
1answer
255 views

Is this sentence well formed? [closed]

I want a well formed sentence in english GB and US (two sentences if necessary…) from this french sentence: Cette page n'existe pas dans cette langue. Voici son contenu original : Here is what ...
1
vote
1answer
48 views

Alternates for “If quoted the words of …”

Today, I have been doing an 'as-it-is' translation of a non-English text. I have asked the same question before but I think that then I was unable to provide a context for my question to the ...
1
vote
1answer
39 views

What does “All-stars” mean? [closed]

What does All-star mean in for example Dota All Stars or All star Superman? I am russian speaker so i think it some kind of english idiom, because direct translation doesn't make any sense.
1
vote
3answers
48 views

A collocation meaning “one has anger”

In the sentence "[...] once anger prevails our consciousness we should immediately distract ourselves to avoid its subsequent effects.", I have directly translated from Turkish, but I was told that ...
1
vote
2answers
86 views

What is an inlay apartment?

I am not sure if this word really exists. I am trying to translate the German word Einliegerwohnung into English. I live in the ground floor of a house and the owner lives in the upper floor. So what ...
1
vote
1answer
74 views

What is the difference between a “certificate” and a “diploma”, and do you write “diploma of X” or “X diploma”

I am translating my BSc curriculum to apply to a US university and I can't seem to find any consistency online or a rule to help me translate this line. First the exact French title of this 'diploma' ...
1
vote
3answers
110 views

How do I translate “Zwangsrouter”?

I tried to translate Zwangsrouter to English, but couldn't think of a proper translation. Ideas which I had were: forced router sounds somewhat wrong to me, as if the router itself was forced to do ...
1
vote
1answer
304 views

Using English naming customs for foreign names

In the English-speaking world, many Russians are known primarily by their first and last name: Fyodor Dostoevsky, Leo Tolstoy. However, from what I've read, the usual practice in Russian is to ...
1
vote
1answer
293 views

JFK (Mis)quote Chinese: “不怕神一样的对手 就怕猪一样的队友”

I've been looking for an English equivalent of the Chinese, "不怕神一样的对手 就怕猪一样的队友," which has been, rather directly, translated as: We fear not God-like rivals, but pig-like team members and rather ...
1
vote
5answers
8k views

English Translation of “Umay”

As a Filipino-Canadian, I often go to Filipino gatherings with lots of tasty Filipino food. In some cases, we eat so much food that we become full; however, in other cases, we say that we are ...
1
vote
4answers
865 views

Word for ability to understand, analyse and judge things

Is there one specific word in English to describe one's ability to understand, analyse and judge things? I'm trying to find an equivalence for 悟性 in English. Thanks.
1
vote
3answers
636 views

Meaning of “holloway”

Does it mean just "hollowed underground way" or there is something else? Word is taken from fantasy text.
1
vote
2answers
849 views

Translation of foreign company names and abbreviations [closed]

How do I deal with translation of names of foreign organisations or company names and their abbreviations? I have an example where I want to refer to the Swedish television company SVT, which is an ...
1
vote
1answer
155 views

“heart advice” - jarring or beautiful?

I'm translating a Tibetan text written in verse into English. The style is one of direct advice rather than learned philosophy. My aim is for the translation to have the same down-to-earth quality as ...
1
vote
1answer
642 views

A single word for “blind” and “slow on the uptake” [closed]

We have a word tiomny in Russian which has the meanings blind, dim, and dumb. Is there a word (possibly slang) in American English which is as close in meaning to both blind and slow on the uptake?
1
vote
2answers
1k views

Is there a popular / informal way of expressing a need to use a toilet?

In (Canadian?) French, we have an expression, "j'ai envie" (litteraly: I want), which, when used without any subject, means that the speaker needs to use a toilet, either to urinate or defecate. It is ...
1
vote
1answer
19 views

Martin Fierro chapter division name

The book Martin Fierro has been divided into (in Spanish) "Cantos", chapters written in prose. What is their name in english?
1
vote
7answers
155 views

How to translate the modern use of dutch term 'strippenkaart' [duplicate]

Originally, in the Netherlands, a 'strippenkaart' (literally 'stripescard') was a paper card with stripes one could use to travel. Each stripe was equivalent to a certain distance. If you wanted to ...
1
vote
1answer
102 views

“When I think to”

Yesterday I saw in a poster ad the following phrase "When I think to Modena, I recall ...". Now, IMHO it should be "think of" or "think about"; sadly, it looks like a terrible Google translation of ...
1
vote
1answer
67 views

“What are our numbers?”

How can I correctly ask a question like "What are our numbers?" meaning what are the number of people in the audience in comparison with number of people in some other audience.
1
vote
1answer
80 views

What is the meaning of the phrase “failure to fail”? [closed]

What is the meaning of the phrase "failure to fail"?, And If I close now by professing that abject/ecstatic failure to fail, it is only by way of reminding myself..."
1
vote
1answer
175 views

Words that mean “obsessed with theory” and “obsessed with data”

I'm looking for one-word terms to describe someone obsessed with theory and someone obsessed with data. We use the Spanish terms 'teoricón' and 'datoso' which roughly translate to 'theorophile' and ...
1
vote
3answers
121 views

Trouble with translating a sentence [closed]

I am not a native English speaker, so I am not sure I understand the bolded sentence correctly: The anti-hero is actually the main character in some contemporary works of literature. Guy Montag in ...
1
vote
1answer
159 views

How to translate these kind of phrases?

I am confused in translating some kind of phrases such as these. Which one of the pairs is true? If both, What is the difference? and what is the meaning of the phrase? (I mean if I want to explain ...
1
vote
2answers
245 views

English name of “Maegami tomeru” (前髪とめ〜る)

"Maegami tomeru" (前髪とめ〜る) is a Japanese velcro-like product that keeps womens' hair in place. Is there a commonly accepted English translation of this name? Bang Blocker found it hard to find a good ...
1
vote
4answers
609 views

How to translate “to eat their own face off”?

I'm trying to translate an interview with Scottish musician (from Mogwai) Barry Burns and I stumbled upon one sentence which I can't understand. If Rave Tapes, comes from reminiscing of 90’s dance ...
1
vote
1answer
430 views

“Account currency” translation [closed]

I'm not a native English speaker and I'd like to translate the following sentence: "Here you can see your Account Terms including the freight and payment terms, minimum order value, and account ...
1
vote
3answers
3k views

Can you begin a sentence with an emotion?

Is it incorrect to begin a sentence with an emotion? For example: "Afraid and alone, he no longer wished to continue on." I'm translating some work from a foreign language into English, but I ...
1
vote
1answer
116 views

Why we are not translating western institustion names?

I saw this in many places but want to ask my question in a specific example. In Wikipedia article on European Central Bank there is a section Preceded by 17 national banks National Bank of Austria ...
1
vote
2answers
612 views

Converting a sentence to passive with “would”

I know how passive voice is created in general: He is rich => He is said to be rich. People say that he's not able to win => He's said not to be able to win. There is a sentence: He ...
1
vote
1answer
199 views

Correct translatation of the German word “Folgeverhalten” in the technical domain of control feedback systems

I have asked various online dictionaries about the translation of the German word Folgeverhalten. At these dictionaries it is translated as "subsequent behaviour" or "following behavior". I am in ...
1
vote
1answer
156 views

Can I name one client of my application “tenant” if I have multitenancy?

I'm a software developer and want to add the feature "multitenancy" (German: Man­danten­fähig­keit, see http://en.wikipedia.org/wiki/Multitenancy) to my application. Each entity in my ...
1
vote
3answers
44 views

Operating System Concept, A Translation is need? [on hold]

Who can translate the following sentence in a simple manner? Between garbage collections free space will build up, which cannot be reclaimed until the next time the garbage collector runs. This ...
1
vote
1answer
60 views

what does “attend the services ” mean to you? [closed]

Consider the following English sentence which I've translated from "他去会堂守礼拜了。" : He went to attend the services in the synagogue. What does "attend the services" mean to you?
1
vote
0answers
19 views

Some help with comprehending a text [duplicate]

''According to a Gnostic legend, a war broke out in heaven among the angels, in which Michael’s legions defeated those of the Dragon. The nonpartisan angels who had been content to look on were ...
1
vote
0answers
114 views

How to translate the Spanish word “tampoco” into English?

Google translate yields "neither", but "tampoco" can also be used in the context that something is exaggerated in the sense that "oh calm down, that wouldn't happen" but not in the telling or ...
1
vote
0answers
37 views

a very strange sentence. please help to understand [duplicate]

There is a book by Galina Demykina "The lost girl and the scallywags" (a Russian one, translated into English, 1977) and there is a very strange sentence: "Zoya saw nothing save thick, ever so thick ...
1
vote
1answer
114 views

English word for “kör olası”

The word "kör olası" in Turkish is kind of similar in usage to the word "damned" in English but with a different meaning. It literally means "my it be blinded". So, for instance, I jabbed a finger ...
1
vote
0answers
90 views

Concept of “none” in the English language [duplicate]

None of them are/is I don't know if this is the place to ask, but: In German you would say "none of them is" and it totally sounds wrong to me to say "none of them are". As German and English ...
1
vote
0answers
62 views

Which one of the different meanings of the word “consensus” to choose

I'm struggling with a translation of a technical text describing the process of minimization of a logical function (computer science & tech. stuff) and I don't seem to compe up with any logical ...