Determining English equivalents for words or phrases in other languages (that is, translation into English)

learn more… | top users | synonyms

1
vote
3answers
157 views

Translation for German “brav aussehen”

Although related to English brave, the German word brav doesn't mean being courageous (any more). It rather has the sense of decency. "Sei brav", for instance, would be translated as "Be a good ...
1
vote
1answer
645 views

How to spell and write ஃ(tamil) in English? [closed]

I need a English word for the sound of one famous Tamil language letter ஃ How is this sound written in English?
1
vote
1answer
74 views

Translation of the Russian term “распорядок дня” [closed]

Russian has the term "Распорядок дня." It means a to-do list of things that you do every day or your "order of life" (routine). For example: Get up at 7:00 Work from 9:00 to 15:00 Go to sleep ...
1
vote
2answers
707 views

Does the word “vain” necessarily have a negative denotation or connotation?

I don't really know how to answer my Brazilian students when they ask me how to say "vaidoso/a" in English. The Portuguese word does not convey a bad idea but "vain" does. Or does it?
1
vote
2answers
184 views

Translation suggestion for the name of a book [closed]

I'm not a native English speaker, and trying to translate the name of a book into English. It's a book about how to travel by bike, and the name I can come up with is An alternative way to travel -- ...
1
vote
1answer
294 views

Is the word “Shinobi” an accepted English word?

I've been wondering if the word "Shinobi" is an accepted English word. As far as I know, its synonym "Ninja" is an accepted English word where "Spy" is the nearest common English.
1
vote
6answers
4k views

Pessimism idiom - opposite of rose-tinted glasses?

In Hebrew, we say "pink glasses" to mean optimistic observation, and "black glasses" for pessimism. I was trying to figure out how popular the literal translations are in English. I found "rose-tinted ...
1
vote
4answers
28k views

What is the difference between translation and transliteration [closed]

It's always intrigued me what the difference is between these two terms. I can guess that translation is a contextual translation whereby the original foreign text is maintained with any language ...
1
vote
3answers
88 views

Party organized by the students of a department

At German universities, there student councils, called "Fachshaft", which is an extracurricular representative structure for students. Each year (or semester), the student councils organize parties ...
1
vote
1answer
37 views

meaning of “shifts of activity” in this context

I'm currently translating a paper into Spanish for an assignment and I'm having trouble understanding this small paragraph: Constraints (C1) and (C2), respectively, constrain shifts of activity ...
1
vote
1answer
80 views

Translation of the German term “steile These”

Is there any good translation for German steile These, which means something like daring hypothesis? A Steile These is a contentious hypothesis which is or can not really be proven. Examples from the ...
1
vote
2answers
68 views

Person who consumes in a restaurant or bar [closed]

What's the word that refers to the person that consumes dishes and/or cocktails in a bar or restaurant? In Spanish, it would be "Comensal". Google translate suggests me "diner", which might cause ...
1
vote
1answer
124 views

What term describes words like “scapegoat”?

I have heard that there is a term for words like scapegoat, i.e. words that are translated directly from another language into English, but do not make literal sense out of their original ...
1
vote
2answers
210 views

American products, first, last, and foremost

I have a survey and I need to translate it into another language. There is a question in the survey - "American products, first, last, and foremost.". Users have to answer using scale from 1 to 7, ...
1
vote
4answers
284 views

How do you say “question de cours” in English?

In French, une question de cours, is a question in a test for which you just need to know the content of your course. It is an easy question (usually) which does not require any reflection.
1
vote
1answer
134 views

Why do people use the word “or” when offering a translation?

Normally, "or" is used in situations where either side of the "or" can be true: I want an easy job or a short job. The job can be easy, the job can be short, or the job can be both easy and ...
1
vote
2answers
3k views

Can you begin a sentence with an emotion?

Is it incorrect to begin a sentence with an emotion? For example: "Afraid and alone, he no longer wished to continue on." I'm translating some work from a foreign language into English, but I ...
1
vote
1answer
222 views

How should this sentence be interpreted?

So I am reading the essay "On Some Verses of Virgil" by Michel de Montaigne (translation by Donald M. Frame) and I came across this particular sentence. Is there any ugliness in doing wrong that ...
1
vote
2answers
224 views

The opposite of close set (eyes)

What's the opposite of close set eyes? wide set eyes? far set eyes? :D I heard this in the TV show Grimm. I got curious what would be the opposite
1
vote
1answer
312 views

How do you say 'cooked pig small intestine filled with pig blood' in English?

In our culture, we usually serve cooked pig small intestine filled with pig blood in times of feast. Is there a single English word for this? In our language, it's Sa-thithun.
1
vote
1answer
260 views

Is this sentence well formed? [closed]

I want a well formed sentence in english GB and US (two sentences if necessary…) from this french sentence: Cette page n'existe pas dans cette langue. Voici son contenu original : Here is what ...
1
vote
2answers
48 views

English word for “monnaie” in the context of money creation

The actual quote is: Un débat sur la monnaie n'a pas encore eu lieu. Il aiderait pourtant à clarifier les choses, plutôt que d'attendre la prochaine crise. Current translation is: A debate ...
1
vote
1answer
48 views

Alternates for “If quoted the words of …”

Today, I have been doing an 'as-it-is' translation of a non-English text. I have asked the same question before but I think that then I was unable to provide a context for my question to the ...
1
vote
1answer
49 views

What does “All-stars” mean? [closed]

What does All-star mean in for example Dota All Stars or All star Superman? I am russian speaker so i think it some kind of english idiom, because direct translation doesn't make any sense.
1
vote
3answers
50 views

A collocation meaning “one has anger”

In the sentence "[...] once anger prevails our consciousness we should immediately distract ourselves to avoid its subsequent effects.", I have directly translated from Turkish, but I was told that ...
1
vote
2answers
92 views

What is an inlay apartment?

I am not sure if this word really exists. I am trying to translate the German word Einliegerwohnung into English. I live in the ground floor of a house and the owner lives in the upper floor. So what ...
1
vote
1answer
110 views

What is the difference between a “certificate” and a “diploma”, and do you write “diploma of X” or “X diploma”

I am translating my BSc curriculum to apply to a US university and I can't seem to find any consistency online or a rule to help me translate this line. First the exact French title of this 'diploma' ...
1
vote
3answers
115 views

How do I translate “Zwangsrouter”?

I tried to translate Zwangsrouter to English, but couldn't think of a proper translation. Ideas which I had were: forced router sounds somewhat wrong to me, as if the router itself was forced to do ...
1
vote
1answer
328 views

Using English naming customs for foreign names

In the English-speaking world, many Russians are known primarily by their first and last name: Fyodor Dostoevsky, Leo Tolstoy. However, from what I've read, the usual practice in Russian is to ...
1
vote
1answer
323 views

JFK (Mis)quote Chinese: “不怕神一样的对手 就怕猪一样的队友”

I've been looking for an English equivalent of the Chinese, "不怕神一样的对手 就怕猪一样的队友," which has been, rather directly, translated as: We fear not God-like rivals, but pig-like team members and rather ...
1
vote
5answers
11k views

English Translation of “Umay”

As a Filipino-Canadian, I often go to Filipino gatherings with lots of tasty Filipino food. In some cases, we eat so much food that we become full; however, in other cases, we say that we are ...
1
vote
4answers
988 views

Word for ability to understand, analyse and judge things

Is there one specific word in English to describe one's ability to understand, analyse and judge things? I'm trying to find an equivalence for 悟性 in English. Thanks.
1
vote
3answers
706 views

Meaning of “holloway”

Does it mean just "hollowed underground way" or there is something else? Word is taken from fantasy text.
1
vote
2answers
902 views

Translation of foreign company names and abbreviations [closed]

How do I deal with translation of names of foreign organisations or company names and their abbreviations? I have an example where I want to refer to the Swedish television company SVT, which is an ...
1
vote
1answer
161 views

“heart advice” - jarring or beautiful?

I'm translating a Tibetan text written in verse into English. The style is one of direct advice rather than learned philosophy. My aim is for the translation to have the same down-to-earth quality as ...
1
vote
1answer
696 views

A single word for “blind” and “slow on the uptake” [closed]

We have a word tiomny in Russian which has the meanings blind, dim, and dumb. Is there a word (possibly slang) in American English which is as close in meaning to both blind and slow on the uptake?
1
vote
2answers
1k views

Is there a popular / informal way of expressing a need to use a toilet?

In (Canadian?) French, we have an expression, "j'ai envie" (litteraly: I want), which, when used without any subject, means that the speaker needs to use a toilet, either to urinate or defecate. It is ...
1
vote
1answer
54 views

Translating a surname to English - a tough one

Hello Ladies and Gents! This has been bothering me for the last couple of years. When I was 16-17y old I had a problem with explaining my US/UK friends how to pronounce my surname - "Wieczorek". ...
1
vote
1answer
30 views

Martin Fierro chapter division name

The book Martin Fierro has been divided into (in Spanish) "Cantos", chapters written in prose. What is their name in english?
1
vote
7answers
218 views

How to translate the modern use of dutch term 'strippenkaart' [duplicate]

Originally, in the Netherlands, a 'strippenkaart' (literally 'stripescard') was a paper card with stripes one could use to travel. Each stripe was equivalent to a certain distance. If you wanted to ...
1
vote
1answer
117 views

“When I think to”

Yesterday I saw in a poster ad the following phrase "When I think to Modena, I recall ...". Now, IMHO it should be "think of" or "think about"; sadly, it looks like a terrible Google translation of ...
1
vote
1answer
77 views

“What are our numbers?”

How can I correctly ask a question like "What are our numbers?" meaning what are the number of people in the audience in comparison with number of people in some other audience.
1
vote
1answer
86 views

What is the meaning of the phrase “failure to fail”? [closed]

What is the meaning of the phrase "failure to fail"?, And If I close now by professing that abject/ecstatic failure to fail, it is only by way of reminding myself..."
1
vote
1answer
196 views

Words that mean “obsessed with theory” and “obsessed with data”

I'm looking for one-word terms to describe someone obsessed with theory and someone obsessed with data. We use the Spanish terms 'teoricón' and 'datoso' which roughly translate to 'theorophile' and ...
1
vote
3answers
125 views

Trouble with translating a sentence [closed]

I am not a native English speaker, so I am not sure I understand the bolded sentence correctly: The anti-hero is actually the main character in some contemporary works of literature. Guy Montag in ...
1
vote
1answer
173 views

How to translate these kind of phrases?

I am confused in translating some kind of phrases such as these. Which one of the pairs is true? If both, What is the difference? and what is the meaning of the phrase? (I mean if I want to explain ...
1
vote
2answers
257 views

English name of “Maegami tomeru” (前髪とめ〜る)

"Maegami tomeru" (前髪とめ〜る) is a Japanese velcro-like product that keeps womens' hair in place. Is there a commonly accepted English translation of this name? Bang Blocker found it hard to find a good ...
1
vote
4answers
703 views

How to translate “to eat their own face off”?

I'm trying to translate an interview with Scottish musician (from Mogwai) Barry Burns and I stumbled upon one sentence which I can't understand. If Rave Tapes, comes from reminiscing of 90’s dance ...
1
vote
1answer
586 views

“Account currency” translation [closed]

I'm not a native English speaker and I'd like to translate the following sentence: "Here you can see your Account Terms including the freight and payment terms, minimum order value, and account ...
1
vote
1answer
117 views

Why we are not translating western institustion names?

I saw this in many places but want to ask my question in a specific example. In Wikipedia article on European Central Bank there is a section Preceded by 17 national banks National Bank of Austria ...