Determining English equivalents for words or phrases in other languages (that is, translation into English)

learn more… | top users | synonyms

0
votes
1answer
68 views

“Communism is everyone's right to have other people's property” [closed]

I'm trying to translate a Russian idiom to English (see the title). The original was "Коммунизм это право каждого на чужое". Does it sound right? Is it understandable? Any suggestions for a better ...
0
votes
1answer
74 views

some weather forecast terms [closed]

I'm translating some russian weather forecast related phrases to english, but I'm not sure whether those are right Sudden temperature changes. Not a good day for a walk. Storm warning. Don't forget ...
3
votes
1answer
68 views

Does have “well drunk” mean “to be drunk”?

Does have well drunk mean a guy who is alcoholically intoxicated? And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: ...
16
votes
8answers
3k views

What is the English equivalent of the Persian word “Saghi” (ساقی)?

About the word: In Persian, Saghi is someone who pours wine and hands it. In Iran, when friends gather to drink wine together, they sit around and one of them (with a rather higher social status ...
1
vote
2answers
63 views

Person who consumes in a restaurant or bar [closed]

What's the word that refers to the person that consumes dishes and/or cocktails in a bar or restaurant? In Spanish, it would be "Comensal". Google translate suggests me "diner", which might cause ...
10
votes
4answers
547 views

English translation for Kockásfülű Nyúl (Hungarian)

There's a Hungarian children's animated series from the late '70-s called Kockásfülű Nyúl¹: this translates (almost literally) to The bunny with checkered ears. Although this is correct ...
15
votes
21answers
4k views

Idiom for doing something intentionally despite knowing the outcome might be bad

Is there any idiom for doing something intentionally despite knowing the outcome might be bad, or an expression for a person who does such a thing? For example, I know that if I ask someone a ...
0
votes
2answers
95 views

English equivalent of “Always looking out the window”

In spanish there is ventanear and its derived terms, meaning to look out the window, in a busybody/nosey way. (It could also mean to peep into windows, in some places, but that's not important). It is ...
0
votes
1answer
436 views

How to spell and write ஃ(tamil) in English? [closed]

I need a English word for the sound of one famous Tamil language letter ஃ How is this sound written in English?
1
vote
3answers
110 views

How do I translate “Zwangsrouter”?

I tried to translate Zwangsrouter to English, but couldn't think of a proper translation. Ideas which I had were: forced router sounds somewhat wrong to me, as if the router itself was forced to do ...
0
votes
2answers
110 views

How to properly say 'number of people'? [closed]

THE SITUATION: In an online form I need to know how many people book a service. EXAMPLE: Type of service - ... Date - ... Number of people - ... THE QUESTION: What is the proper way to ask it? ...
3
votes
3answers
787 views

Word for the money that is paid for a carpool – equivalent word to the German informal word “Spritgeld”

In German there's the word Spritgeld which is a compound of petrol/fuel and money. So, the verbatim translation is petrolmoney or fuelmoney, respectively. This is an informal word which is commonly ...
-1
votes
1answer
38 views

How do you say “plan documentaire” in english

I need help translating the french term plan documentaire. Does anyone know a proper term in english for it ? In my context, plan documentaire stands for the list of documents (of the project). ...
6
votes
6answers
523 views

Expression for an abrupt change in height

Is there an expression for an abrupt change in height? I’m looking for a word for the edge of the change, like in the German word Geländekante.
1
vote
1answer
110 views

What term describes words like “scapegoat”?

I have heard that there is a term for words like scapegoat, i.e. words that are translated directly from another language into English, but do not make literal sense out of their original ...
4
votes
8answers
188 views

Looking for idiom meaning “to make many serious or stupid mistakes”

I'm working on a translation with the guidelines to make it as accurate as possible, so dynamic equivalence is important. My provisional translation is "to screw up royally," but it feels a bit too ...
2
votes
1answer
115 views

What is a correct word for a teacher who gives additional lessons to young students?

Most teachers just teach a classroom in something like mathematics, geography or grammar. However, there are also teachers who give additional lessons to a single student or a small number of ...
0
votes
1answer
233 views

She didn't even had me/has me/have me

I'm trying to translate a sentence out of a book, and the author is talking about the past and I'm not sure which one is correct, the sentence goes like this: She was so alone, I was the only one she ...
0
votes
2answers
168 views

What should I call the part of car that influences the orientation of the wheels by moving left/right?

I want to know the English word for stuurhuis as shown in the following picture:
0
votes
0answers
49 views

A different translation of a quotation by Mevlânâ Rûmî

Recently I am searching the English translation of the quotation Ne kadar bilirsen bil, söylediklerin karşındakinin anlayabileceği kadardır. which is written in Turkish. The quotation belongs to ...
4
votes
2answers
129 views

Term of Art Designation for a Tightrope Walker's Balancing Pole

One hot and humid summer day--7 August 1974, to be precise--my father, in a tone of unusual excitation, bellowed for me to join him in our living room where he directed my attention to the television ...
0
votes
1answer
88 views

Are these two meanings of “phenomenal” related?

I had seen the word phenomenal translated into Chinese words with an equivalent meaning "of phenomenon" in more and more text especially regarding sports. For example, LeBron James had a ...
3
votes
1answer
530 views

What does the expression “so we can short it” means?

I was browsing the internet and found the following discussion Their rules are remarkably lax. I would fire the shit out of anyone who wrote a 60 line function, without any hesitation (barring ...
0
votes
1answer
36 views

Link available in two languages: “and” or “or” between the languages?

I'm translating a Belgian press release from French into English. In the article, there is a link to a Belgian website. The link is not in English, so obviously no use to a monolingual reader of ...
0
votes
2answers
578 views

“to take someone to task” does not mean to make someone do something?

I just looked up the translation of the German expression jemanden zur Rede stellen. The one translation for that expression I found was to take someone to task. I use the German expression to ...
2
votes
4answers
100 views

Dutch 'visioneren' in English?

In Belgium, "visioneren" is the Dutch word for the process of "approving video material before usage in broadcast". This is done by the director, or someone else working for television/the movies, to ...
1
vote
2answers
59 views

Verb meaning “Verbally correct”? [Translating “Regañar” from spanish]

Talking with my spanish colleagues one used the word Regañar and explained that it means 'tell someone what they are doing wrong', like telling a child to correct their behavior. Can anyone think of ...
4
votes
3answers
153 views

Does the following count as “spelling”?

Li-Mei Lin. Lin as in forest, and Li-Mei as in beautiful, but with the characters reversed. Chinese names (and the language in general) is made of characters. So, in order to explain it to ...
15
votes
11answers
3k views

Translation of a German word: “Gutmensch”

The word "Gutmensch" consists of gut = good Mensch = human Sounds like a compliment but actually the word is very insulting. It describes someone who (for example) is not able to take ...
1
vote
7answers
156 views

How to translate the modern use of dutch term 'strippenkaart' [duplicate]

Originally, in the Netherlands, a 'strippenkaart' (literally 'stripescard') was a paper card with stripes one could use to travel. Each stripe was equivalent to a certain distance. If you wanted to ...
27
votes
7answers
6k views

Is 'I f*cked the dog' an actual idiom and are there alternatives

I am a non-native speaker from Germany. In German there's one idiom that goes: Sich die Eier schaukeln Literally translated, this means "to rock the eggs", where "the eggs" are testicles. This ...
2
votes
3answers
202 views

Is there a single-word English alternative to “Bravo” [closed]

"Bravo!" Is an exclamation of appreciation with Italian origins (I believe) Is there an English single word with the same meaning? We have phrases with the same intent, such as "Nicely done", "Well ...
2
votes
4answers
42 views

A word or succinct description for a compromised media/news outlet

One which is influenced and steered by pressures from a government which itself is corrupt. Doesn't sound too unfamiliar today, does it? Anyway, it is to help me translate a German word "die ...
2
votes
2answers
503 views

English equivalent of tsundere

I wonder if anyone has an approximation for the Japanese “tsundere”? Tsundere (ツンデレ, pronounced [tsɯndeɽe]) is a Japanese character development process that describes a person who is initially ...
1
vote
0answers
37 views

a very strange sentence. please help to understand [duplicate]

There is a book by Galina Demykina "The lost girl and the scallywags" (a Russian one, translated into English, 1977) and there is a very strange sentence: "Zoya saw nothing save thick, ever so thick ...
0
votes
1answer
383 views

Meaning of word “nicy” [closed]

Can you explain me the meaning of word "nicy"? I'm newbie in english, and I've already tried google translate, but I'm not sure. Maybe there is some informal forms, or other ways of using this word.
-1
votes
2answers
71 views

Meaning of code outlining in the context of programming

Currently I'm translating a book regarding programming. In one section the developement environment LiteIDE and it's features are mentioned. One of them is code outlining. Since I can't find any ...
0
votes
1answer
81 views

How to translate “other than” and “rather” in a sentence?

I have trouble with some of English phrases, such as other than and rather. I am not sure about the meaning of them. There are two sentences which include these phrases: 1- anything ending in a ...
3
votes
5answers
345 views

Translating the feeling and heritage of “Portugalidade” to proper English term

When translating from Portuguese to English the word "Portugalidade" (ancient "Portucalidade"), that means basically "being Portuguese" or "Portugueseness", in a socio-scientific paper setting, how ...
5
votes
6answers
496 views

English equivalent of two popular Chinese slangs: 学霸 (academic overlord) and 学婊 (academic bitch)

In popular Chinese language, especially in Internet Chinese language, we use the word "学霸" (literally meaning "academic overlord") to refer to someone who does very well in his/her study and who ...
-2
votes
1answer
57 views

BBC, Playtime: Summer clothes, don't understand certain parts from audio program [closed]

The radio program is here: http://downloads.bbc.co.uk/podcasts/radio/playtime/playtime_20150602-0900a.mp3 I don't get the words in (...) included or doesn't understand the meaning. If anyone could ...
0
votes
1answer
141 views

Rules for Gibberish When the Infix Starts with a Consonant [closed]

The Wikipedia article, Gibberish (language game), provides some rules for inserting various infixes into english words. For example, if the infix is "idig" then the following words are translated as ...
0
votes
1answer
87 views

“He cooked me a soup with a lot of hot oil”

I'm looking for an English equivalent to a Persian expression which means this person got me in a lot of trouble. Literally translated, the expression is this person cooked a soup for me that had too ...
0
votes
1answer
59 views

BBC, Playtime: Summer fair, don't understand certain parts from audio program

The radio program is here: http://downloads.bbc.co.uk/podcasts/radio/playtime/playtime_20150512-0900a.mp3 Don't understand the following fragments: 00:40 – There are lots of brightly … … 01:30 ...
6
votes
2answers
103 views

What is the editing term for a section of text in a translation which was already in the target language and therefore has not been translated?

I'm wondering if a Latin or special editing term exists for texts which was already in the target language in the original, and therefore has just been copied over onto the translation. The ...
7
votes
4answers
771 views

French (and, hey, others too) equivalent of “anglicize”

Is there a preferred word that means "to change (a word) to sound (or otherwise appear) as if it came from French"? I've found both "Frenchize" and "Francize" with a web search. If the latter is ...
80
votes
10answers
18k views

Captain America said “if you get killed, walk it off!” How to understand “walk it off”?

The Avengers 2 just hit China yesterday. The official translation of the line "If you get killed, walk it off!" is "Someone is trying to kill you, run, run for your life" (This is the English version ...
1
vote
1answer
102 views

“When I think to”

Yesterday I saw in a poster ad the following phrase "When I think to Modena, I recall ...". Now, IMHO it should be "think of" or "think about"; sadly, it looks like a terrible Google translation of ...
2
votes
3answers
188 views

How to specify a date or version to indicate that the situation might be different in the future

(I have huge difficulties expressing this without an example, feel free to edit everything) I have information that refers to the current version of a software. It might be irrelevant to users of ...
2
votes
2answers
767 views

The meaning of “I never take it for granted”

I was recently translating a subtitle and I couldn't totally get the meaning of this sentence: Coffee is something I drink every day; But I never take it for granted. I'm not sure if she's ...