In Arabic (Specifically, north-western Levantine), there's a saying that goes like He drilled my head about/with that lunch meeting (بخشلي راسي باجتماع الغدا) Which means something along the ...
My Greek friend has told me a Greek saying, which roughly translates to: The thief screams to frighten the landlord Effectively it means: You are only making a fuss so that nobody accuses you, ...
Is there an English equivalent for the Swedish expression “the droplet that caused the beaker to overflow”?
In Swedish, the expression "det var droppen som fick bägaren att rinna över", directly translated to "the droplet that caused the beaker to overflow", is used to express that enough is enough. Is ...
In Russian we have idiom/saying "To shoot out of cannon into sparrows" (literal translation) which is used to convey an idea of applying too drastic measures to small problems. I believe there should ...