Determining English equivalents for words or phrases in other languages (that is, translation into English)

learn more… | top users | synonyms

0
votes
1answer
49 views

“Divide the divided”? [closed]

Is there a political hypothesis that has the same meaning as "dividing the divided"? I've seen it in Arabic but didn't find the English equivalent. It's used in the context of countries. It is like "...
1
vote
0answers
58 views

Is this sentence correct?

Please help me correct this sentence the baby suffer from defects due to deformities that were left behind I know it might be wrong. I translated it from my native language.
1
vote
1answer
43 views

One word which can mean “synonym” and “translation”

I'm working on a dictionary which can translate words between two languages. It can however also "translate" between the same language, which means that it finds a synonym. In this context the ...
0
votes
0answers
18 views

Is “The son of this city” acceptable in media language?

I'm a translating an Arabic text into English, and it has the following phrase (literally translated): "The son of this city was received by ..." It's very common to say this in Arabic but is that ...
3
votes
1answer
99 views

Weird sounds from your joints [duplicate]

English isn't my native language. I need some help. I look for a word to name a sound. This sound you can hear when you bend your finger in opposite site. This sound you can hear in your knees when ...
0
votes
1answer
76 views

How to translate “Setsunai”(切ない)

I'd like to know the equivalent word in English for "Setsunai"(切ない) in Japanese. It's the mixture of feelings such as sad, heartache, love and nostalgic. It's near bitter sweet, I think, but I'd like ...
1
vote
1answer
29 views

Where vs when - a matter of place or one of… time [duplicate]

Educated by weaklings, idolators of stigmata, especially fragmentary ones, we belong to a clinical age when only cases count. This is a quote from E.M. Cioran's book ''All Gall Is Divided'' (...
2
votes
1answer
59 views

Translation of mountain and lake names

I grew up in Geneva, with a beautiful view of Mont Blanc. When I was in university, I hiked up Ben Nevis. Now I'm working in Taiwan, and I talked to colleagues this lunchtime about hiking up Yushan ...
1
vote
1answer
55 views

In poetry, what can I use to refer to someone without gender?

I am translating a poem from Korean. The poet is deliberately avoiding a gender reference (or, deeming it unnecessary) by using a neutral impersonal pronoun. In Korean there are generally few inbuilt ...
7
votes
3answers
130 views

An English phrase for this Danish phrase?

In Danish we got a good-humored phrase which goes like this: Spis lige brød til Literally speaking it means: eat bread to or eat some bread This of course makes no sense in English in ...
5
votes
1answer
95 views

Translation of German “Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird”

A German speaker wrote: As the German saying goes: You never eat the food as hot as it is cooked. This is a literal translation of the proverb, "Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht ...
1
vote
0answers
25 views

“This assignment is for the full term of the assigned rights” - meaning

I try to understand what does "This assignment is for the full term of the assigned rights" mean in the following paragraph: The Consultant hereby assigns to the Client all of its ...
8
votes
5answers
344 views

What is the AmE and BrE for “americanata”?

Americanata is a common Italian noun which is used to refer to: scherz., iron. Azione, impresa fatta con grandiosità esagerata e ostentata. Bizzarria di dubbio gusto: Quello spettacolo è ...
2
votes
1answer
56 views

“Consumed the marriage” typo?

I am reading a book that says a man "consumed the marriage", which I presume should be "consummated". I did find an Italian website a using the same expression, although that read like it was written ...
6
votes
1answer
141 views

“Remember thou shalt die”: Shall/will

A common translation of the Latin hortative memento mori is "Remember thou shalt die." I am not interested in a discussion of the Latin, nor of what the expression actually means in English. I am ...
0
votes
2answers
57 views

the man I forgive everything / of whom I forgive everything / whom I forgive everything

''I forgive X everything because of his obsolete smile.'' Now, this is an aphorism that I think holds the key to many responses regarding the acrimony of some authors, especially that of the ...
8
votes
2answers
607 views

What's the English for “allappare”?

This is essentially a translation question and as such off-topic, but please bear with me for a moment. Allappare is an Italian verb that is used to refer to the astringent effect that you may ...
3
votes
1answer
78 views

Of the translations of the gambler

What follows is a few sentences from two existing translation of The Gambler by FYODOR DOSTOEVSKY. At first,I must say ,I don't want by any means to take PEVER and VOLOKHONSKY part. In my view ,...
0
votes
1answer
37 views

English for “ayudante de cátedra”

I have to translate "ayudante de cátedra" from a Spanish document. This is a university job that a former good student of a course can take. The student's job is to answer questions from the current ...
1
vote
0answers
21 views

Which terms work best for a translated interface?

This question relates to the best use of English terms for optimal translation to other languages. It may not fit well here, but I couldn't locate a more relevant StackExchange site. I've tried ...
1
vote
1answer
59 views

Translating a surname to English - a tough one

Hello Ladies and Gents! This has been bothering me for the last couple of years. When I was 16-17y old I had a problem with explaining my US/UK friends how to pronounce my surname - "Wieczorek". ...
0
votes
0answers
43 views

Is “the” changing a meaning of the sentence

In the following sentence (from here) Unlike other carmakers who have offered fuel-cell electric vehicles, or FCEVs, as lease-only propositions, Toyota is first to put a price on such a car, at $...
2
votes
1answer
46 views

How can you say when a student receives “a note”?

In italian schools when a student misbehaves a teacher can write "a note" in his register to report his behaviour. Is there anything like that in English? What expression do they use in English or ...
1
vote
2answers
63 views

English word for “monnaie” in the context of money creation

The actual quote is: Un débat sur la monnaie n'a pas encore eu lieu. Il aiderait pourtant à clarifier les choses, plutôt que d'attendre la prochaine crise. Current translation is: A debate ...
0
votes
1answer
42 views

What can I translate the word “argument” in this passage? What does it mean?

The brain is an argument. We make different decisions in different ways. In addition, different parts of the brain respond to stimuli in different time frames. Think of two teams of lawyers doing ...
10
votes
10answers
3k views

Is there an idiom like the Russian's “Untilled field”?

"Непаханое поле" - a [big] amount of undone work. Updated example: a kid is leisurely watching TV while there a lot of undone homework (which he hasn't even started). Note: the example below is ...
5
votes
2answers
119 views

'one's chest has straitened, yet he doth not utter'

This is a rough translation of a line in Arabic poetry and I can't seem to find a good equivalent to it. 'Ones chest/bosom has straitened/has narrowed so much/distressed/heavied (no more room in his ...
3
votes
1answer
35 views

Adjective of having multiple “arms” in technical/engineering context

Imagine an object, which has multiple 'slots', which are used to connect that object with other objects. Except that these are not inward pointing slots but the counter parts called 'tangs' (according ...
7
votes
3answers
376 views

A universal term for “educación básica y media”

I'm writing my curriculum vitae in english, but attended school in Chile. In our education system we have "educación básica y media". Those are the first twelve years of formal education before the ...
2
votes
1answer
88 views

How to avoid many “of”s in one sentence?

I am not a native English speaker and frequently face a problem (especially in my research) of avoiding many "of"s in my sentence. Here are some examples: Optimization of control of guaranteed ...
0
votes
3answers
51 views

Negative version of “high spirit”

I am looking for a certain noun similar to "High spirits". It carries two pieces of information: The regarded person is in a very happy state, acts this way and knows no danger. It indicates that ...
0
votes
3answers
110 views

How do I translate “Actualmente estoy cursando tercer año”? [closed]

I am writing my resume and would like to say that I didn't finished my studies yet. So I would like to say which year is my current (I don't know if this phrase is even right). In Spanish I would say ...
0
votes
0answers
28 views

Translation for fer nuzhied

I just amused myself looking over a list of English words taken from Yiddish (Wikipedia). I found a note that a British translation company found "shlimazl" to be one of the 10 most difficult words ...
1
vote
2answers
90 views

Heel of Italy in Wikipedia? [closed]

Who can describe it for me? what does mean Heel and relation to italy? the region situated on the "heel" of Italy.
0
votes
2answers
41 views

World Remained Those of Combination?

I read one book, anyone could describe the concept meaning by following sentence: "In the sixth century, at the very close of the classical period, the great libraries of the Mediterranean world ...
0
votes
2answers
32 views

Logithèque - Translation

I would like to translate the French term Logithèque in English. This word is used in the context of a collection of software like the Android Store or Apple Store. But those are not to be paid for. ...
4
votes
2answers
89 views

Translating ad in English

Some time ago, there was a famous advetising line in Italy: "Two is meglio che One". By mixing three English words that everybody knows (one, two, is) with an Italian phrase ( "meglio che" = "better ...
1
vote
3answers
69 views

Operating System Concept, A Translation is need? [closed]

Who can translate the following sentence in a simple manner? Between garbage collections free space will build up, which cannot be reclaimed until the next time the garbage collector runs. This ...
2
votes
3answers
101 views

Is there an online site or API that provides definitive, uncensored translations of internet slang words?

I am a computer scientist studying on sentiment analysis. I need to retrieve uncensored translations of internet slang words such as wtf, lmfao. There are some websites that provide translations for ...
6
votes
7answers
431 views

Expression for internal struggle

In German language, there is the beautiful expression "seinen inneren Schweinehund überwinden", which amounts to "to overcome one's inner pig-dog", and vividly describes the feeling of surpassing the ...
1
vote
2answers
99 views

How to say “libro parlato” in English

In Italian a "libro parlato" is an ordinary book which has been recorded with a person's real voice (thus giving the book a pleasant "mood" listening experience which cannot currently be achieved ...
5
votes
5answers
305 views

Is there an English equivalent to the Indian proverb-“If you have the ability, even grass can be your weapon”?

The original Indian saying (in Tamil) is வல்லவனுக்கு புல்லும் ஆயுதம் (Vallavanuku Pullum Aayudham) Translation : For the capable, even grass can be a weapon Meaning: If you have the ability and ...
11
votes
7answers
1k views

English Idiom 'cut the apple in half'

There is a French idiom, which translated word-for-word is Let's cut the apple in two It means both parties will benefit from 50% of the requested initial negotiated deal. Can this idiom be ...
44
votes
25answers
7k views

Is there a similar English phrase for this Tamil proverb - “Lavish outside home yet starving inside of it”?

In Tamil, a south Indian language, there is a saying which roughly translates into English as: Lavish outside home, starving inside of it. Background : This proverb has a mocking tone and ...
4
votes
1answer
61 views

What are different types of translations called?

When translating poetry (possibly song lyrics) with a meter and sometimes literary devices such as rhymes or acrostics, I can ask which of the following translation types are requested: A ...
0
votes
0answers
64 views

The meaning of the following lines?

I encountered the following sentence when reading the book "Algebra for young mind": For others, however, mathematics is a daunting subject, whether it takes the form of equations on a whiteboard or ...
0
votes
2answers
93 views

What's a less-artificial-sounding word for “up-to-date” and “up-to-date-ness”?

I'm describing a software design in a proposal document of mine, and I want to express my intention of the design being up-to-date, taking into consideration existing publications and available ...
9
votes
4answers
534 views

Word for “Vicarious Shame”? (Spanish: “vergüenza ajena”)

In Spanish, vergüenza ajena describes the embarrassment you feel on someone's behalf. Say, a person stands up and sings horribly, or a man makes a fool of himself trying to pick up a woman. It's an ...
2
votes
4answers
59 views

“Fanning (hot) air off the soul”

Fanning (hot) air off the soul is an approximate translation to the Arabic idiom الترويح عن النفس. It means to do something recreational to relax and change your mood. Are there any similar idioms ...
17
votes
6answers
3k views

What do you call a glade or path created artificially in order to to prevent wildfires?

Now that wildfires are such a huge issue everywhere it's a wonder that the word isn't in everyday use. Such paths, or glades, don't always prevent wildfires, but they sure make the firefighter's job ...