Determining English equivalents for words or phrases in other languages.

learn more… | top users | synonyms

-1
votes
0answers
55 views

“he always texted me” translation [on hold]

I came across a sentence translate "he always texted me" I under stand he always texts me or he used to text me. But I have never heard this. Is this grammatically correct? Where I came accross: ...
0
votes
1answer
60 views

What’s the Modern English word for Old English “preost”? [closed]

Preost is an Old English word; I need to know what it is in Modern English.
7
votes
3answers
1k views

Can a car be “naked”?

It's a rare event when I can't find the English equivalent for an Italian expression. It's even rarer when that Italian term consists of one word, but in English I have to build an entire phrase. ...
0
votes
0answers
23 views

Translation of medicine diploma [closed]

I'm trying to translate a medicine diploma from Turkish. How correct is this sentence: "Name Surname" has completed the six year doctor of medicine degree program and thereby been granted the benefit ...
0
votes
1answer
34 views

Become / get, successfully / effectually, together / common / united [closed]

Currently I'm looking for a product name. The goal of this product is that everyone can get successful with the power of a network (together, united) But I don't know which combination makes sense: ...
4
votes
2answers
176 views

The right phrase for “stand with the name” for a product?

There is a well known german phrase: Dafür stehe ich mit meinem Namen Which indicates, that a person or company promises quality of his/their product. And to underline it, they guarentee this ...
27
votes
27answers
10k views

Derogatory term for a corporate employee

I’m looking for a derogatory term for a person who works in a big, international business. In Polish we have a few informal words for that, like korpoludek (“corpo little guy”) and korpoczłowiek ...
0
votes
1answer
26 views

“To leave its throne to something else”?

I want to define a situation where a certain type of food is the best in my opinion and express this in an idiomatic way. Would the the following example be completely understood by the native ...
0
votes
1answer
41 views

Shakespearian equivalent of 'very'

What would the early modern english/shakespeare equivalent of 'very'be in the sentence: 'That was very nice' ?
0
votes
1answer
46 views

How would you translate “Kommandostab”, “command bar”, from German?

How would you translate "Kommandostab" from German? The literate translation is "command bar", this object was used to give orders to the army. Full sentence: "In der rechten Hand hält er einen ...
2
votes
2answers
31 views

What is a “Select Committee” in the context of an 1833 English report?

I'm French, and I'm currently working on a historical report on English society in the early 19th century for a school exam. I'm working from an English book, and I have a translation problem. I ...
5
votes
1answer
60 views

“farne di tutti i colori” in English

Does anyone know the English translation for "farne di tutti i colori"? It's an Italian expression meaning "do all sorts of things" The literal translation would be: to do something in every colour. ...
0
votes
1answer
16 views

Correct?: To come upon such positive resonance

I am trying to find a good translation for the German Auf eine positive Resonanz stoßen Can one say Something comes upon such positive resonance when I want to express that something is ...
0
votes
0answers
27 views

A Dish X Starring Y Ingredient (Is it possible to say?)

I want to say a dish X features the ingredient Y in order to emphasize 'the main and the most important ingredient in the dish is Y' in a pompous way. Or is it still possible to go with the verb "to ...
1
vote
1answer
29 views

Waving his flag around the globe?

I'm onto translating an article about a chef who has several restaurant around the globe and the original sentence (Turkish) included an idiom like following to indicate the chef's omnipresence and ...
2
votes
1answer
74 views

Translation of Merkel Speech in Auschwitz

German chancellor Angela Merkel said at the Auschwitz commemoration: "Es ist eine Schande, dass Menschen in Deutschland angepöbelt, bedroht oder angegriffen werden, wenn sie sich irgendwie als Juden ...
0
votes
1answer
37 views

Shakespearean equivalent of genuinely?

What would the word 'genuinely' as in: 'genuinely I am being really funny' be in early modern english, of Shakespeare era? ?
1
vote
3answers
55 views

Correct translation for the light switch for a website

I'm looking for the correct translation for a website (http://www.configurator.simonurmet.com/). I'd like to refer to the whole object, I don't need the name of each part for now. The "whole ...
0
votes
1answer
75 views

What is the early modern equivalent of ' I think ' [closed]

Would the term 'I think' be used in this era? I'm looking at translation for a piece of art, I'm wanting to translate flippant/meaningless language from today (things people say drunk, tweets etc.) ...
11
votes
9answers
1k views

Word similar to “distraction” but with jokey connotation

I was wondering if there is a word that carries the same meaning as "distraction" but can be used for a comedy effect too. As an example, imagine a situation where my parents are away and I've been ...
2
votes
1answer
63 views

Translation of mathematical term

In Italian, we say that something holds "definitivamente" for a sequence if it is true for all the elements of the sequence from a certain starting point on (to the limit if it exists). What is the ...
2
votes
4answers
100 views

“Gastronomy winds”?

I'm trying to find a way to translate a title with a direct translation "Gastronomy winds blowing from X". I don't think it sounds pretty in English, plus can't find a better alternative other than ...
2
votes
1answer
43 views

“To take tangible/concrete steps”

I need to translate a line including "taking concrete steps towards sth" with a direct translation. As I took the translation from the dictionary, it doesn't seem to be really used by the native ...
0
votes
2answers
50 views

Is “sub-project” more like “support project” or “child project”? [closed]

I have a controversy of my project's leader about the meaning of "sub-project". When we need to translate sub-project from English to our native language (Vietnamese), I think that we should ...
12
votes
6answers
4k views

Is the “female” in “female cousin” redundant here?

"My female cousin working for a finance company was dismissed. Disappeared along with her job were her confidence and smiling face." There is a very complicated system in Chinese for naming ...
2
votes
2answers
67 views

what's the English phrase for the Chinese one “Destination at south, heading to north”?

There's a famous Chinese fable:   Once a man wanted to go to the south, but his carriage was heading north. A passer-by asked him: "If you are going to south, why is your chariot heading north?"The ...
0
votes
1answer
58 views

What does “Payment with return”?

I'm just working on translating document from English to Polish. The document is called "Account Transcript" and it is from US Internal Revenue Service. Transactions table at the bottom contain ...
3
votes
4answers
107 views

The state of being a vagabond

I'm looking for an English word that describes the state of being a vagabond, and can be used in a sentence like this: "My only goal is vagabond-age" (to coin a word). More details: I'm trying ...
6
votes
6answers
713 views

Is “straight from Kafka” an idiom?

I am working as a translator and in one of my projects, which was about strategic management , I came across this sentence: " In scenarios that come straight from Kafka, the simplest problems take ...
1
vote
0answers
59 views

Concept of “none” in the English language [duplicate]

None of them are/is I don't know if this is the place to ask, but: In German you would say "none of them is" and it totally sounds wrong to me to say "none of them are". As German and English ...
4
votes
2answers
73 views

Person who is responsible for the political guests in the kingdom?

I'm from Georgia, and I need help with a specific word. In one of the history books I found the word mestumre, and in a translation from Georgian it means a person who is responsible for the special ...
4
votes
1answer
52 views

How to correctly translate past-tense from languages without Pluperfect? [closed]

The slavic languages do not have a Pluperfect tense (except in very archaic use, and some others to, but for example) - I asked &/or I had asked Russian -ya sprosil Ukrainian - ya zapytav In ...
9
votes
1answer
381 views

A question for train lovers (a specific part of a steam locomotive)

I am currently translating a text concerning steam locomotives (from Slovak to English) and I am a little bit stuck on an issue with a certain part of a steam locomotive (in the red circle). Is ...
0
votes
1answer
63 views

Who is a “person who makes notary action”?

A notary is a person who certifies documents. Who is "a person who makes notary action"? Is that the notary or the customer who asked for his documents to be certified? I got this phrase from a local ...
-2
votes
3answers
46 views

Paraphrase or a clear translation [closed]

Coop died, streaming with dysentery over a slit trench in an agony of jabbering delirium, killed by dehydration. In the sentence above, the italicized phrase between two commas is confusing. What ...
10
votes
6answers
4k views

Is there an English word for a woman who has recently given birth?

In some cultures, there are lots of customs about a woman who has recently given birth to a baby, such as feeding special fancy meals to her, taking special care of her, and so on for (a certain ...
14
votes
7answers
3k views

What is the English synonym for the German word “Sparmeister”?

Well, the title pretty much says it all. A Sparmeister (noun), briefly speaking, is a person who is concerned about his finances and tries to avoid spending money whenever possible. a ...
2
votes
6answers
335 views

Something as an “antechamber” for something else

In Italian there is the expression "something as an antechamber for something else", meaning something can precede and somehow cause something else. For example: Data show prisons are far from ...
0
votes
2answers
71 views

Is there any expresion in English that means “ in the right meaning ”

In Arabic we say ¨in the right meaning¨ when we want to add an expression better than the first one. E.g. ¨I am in best way today¨ or (in right meaning) ¨I am so happy¨.
0
votes
1answer
63 views

What does commute/commutation mean in this context?

I am trying to understand the following sentence from a legal document. Can anyone explain me what 'commutation' means? Immovable property presently sold is free and clear of all seigniorial ...
2
votes
2answers
60 views

Notarial Deed Translation from Canadian English

I have to translate an English document from Quebec into Polish language. However, there is one sentence that I cannot understand: As the whole now subsists with all its rights members and ...
0
votes
1answer
43 views

Establish a band or Found a band or else?

The example sentece: "The Beatles was established/founded/else in 1970s by their members" What is the correct verb?
0
votes
1answer
27 views

What is the exact translate of “number of listening”?

The words I want to translate is that how much a song is listened? Number of listening or number of listened or anything else? the translate of the number how much a song is downloaded would be good. ...
0
votes
0answers
47 views

The definition of 'word-for-word translation' [duplicate]

Could I have the accurate definition for "word-for-word" translation?
0
votes
0answers
34 views

Which one of the different meanings of the word “consensus” to choose

I'm struggling with a translation of a technical text describing the process of minimization of a logical function (computer science & tech. stuff) and I don't seem to compe up with any logical ...
2
votes
1answer
65 views

How to translate the German term “Selbstverständnis” with respect to organisations?

The German term "Selbstverständnis" can be used in the context of (typically) not-for-profit / non-profit organisations to denote the aims they have and the (typically social) changes they try to ...
1
vote
1answer
119 views

Words that mean “obsessed with theory” and “obsessed with data”

I'm looking for one-word terms to describe someone obsessed with theory and someone obsessed with data. We use the Spanish terms 'teoricón' and 'datoso' which roughly translate to 'theorophile' and ...
0
votes
1answer
66 views

The use of word “apply” for “apply someone to college”

Discussion started here: https://www.duolingo.com/comment/556494 from the translation of "Nosotros la vamos a aplicar." from spanish which literally translates into "we are going to apply her" (la in ...
0
votes
3answers
50 views

What is the correct translation

I am trying to translate Invictus by William Ernest Henley into my language. I was done translating it, but I had a discussion with a fried for the first line. Out of the night that covers me. ...
8
votes
7answers
1k views

What do you call those two strands coming out of the electric capacitors?

Here is a picture of a capacitor: What are these two metal wires called in the professional world in the US?