Determining English equivalents for words or phrases in other languages.

learn more… | top users | synonyms

1
vote
2answers
30 views

American products, first, last, and foremost

I have a survey and I need to translate it into another language. There is a question in the survey - "American products, first, last, and foremost.". Users have to answer using scale from 1 to 7, ...
0
votes
0answers
55 views

What's the difference between “is done” vs “has been done” and “is to be done” vs “should be done”? [closed]

Please tell me the differences between the sentences below, and which sentence you think is the most idiomatic in English: What is to be done is done; there is no more to be done What is to ...
9
votes
6answers
3k views

Single word for “more than once”

Is there a single word to describe the occurrence of a pattern more than once? This word exists in a file more than once. According to an online Czech–* dictionary, these would be the ...
1
vote
3answers
77 views

Trouble with translating a sentence [closed]

I am not a native English speaker, so I am not sure I understand the bolded sentence correctly: The anti-hero is actually the main character in some contemporary works of literature. Guy Montag in ...
3
votes
2answers
76 views

Adjectival form of “consult”, “consultation” – Translation for the German word “konsiliarisch”

The word konsiliarisch is used, for instance, in hospitals when a doctor sends his patient to another branch or medical specialty for some specific examination. You will later return to your actual ...
1
vote
0answers
51 views

How to translate these kind of phrases?

I am confused in translating some kind of phrases such as below : Which one of the pairs is true? If both, What is the difference? and what is the meaning of the phrase? (I mean if I want to explain ...
1
vote
0answers
28 views

How would you translate “le guance magre, scavate nel volto” in English? [closed]

I am having troubles translating this expression into English. I know the expression "hollow cheeks" exists, but I can't find a way to translate "scavate nel volto" using the same structure (e.g., ...
3
votes
2answers
68 views

Idiomatic currency exchange terminology

I am using a currency exchange announcement as an example in an article I am writing, and I would like to make sure I have the Russian/English vocabulary nailed down. The English glosses are not ...
2
votes
1answer
39 views

Improve translation of citation [closed]

I need to translate the following citation from French to English: La seule révolution possible c’est d’essayer de s’améliorer soi-même en espérant que les autres fassent la même démarche I ...
0
votes
1answer
32 views

could you explain the below sentence about reporting?

"Half-yearly reporting included in overall project management costs" a report about the costs of the overall management of the project? or something else? thanks in advance
1
vote
1answer
83 views

English name of “Maegami tomeru” (前髪とめ〜る)

"Maegami tomeru" (前髪とめ〜る) is a Japanese velcro-like product that keeps womens' hair in place. Is there a commonly accepted English translation of this name? Bang Blocker found it hard to find a good ...
50
votes
12answers
7k views

You “show” someone a picture. You “---” someone a song?

In Maltese, we have a verb meaning "to show" corresponding to "to see/to look", and we have a different verb corresponding to "to hear/to listen": inti tara stampa (you look at a picture.) ---- ...
0
votes
1answer
79 views

Is the word “Shinobi” an accepted English word?

I've been wondering if the word "Shinobi" is an accepted English word. As far as I know, its synonym "Ninja" is an accepted English word where "Spy" is the nearest common English.
1
vote
1answer
80 views

Using English naming customs for foreign names

In the English-speaking world, many Russians are known primarily by their first and last name: Fyodor Dostoevsky, Leo Tolstoy. However, from what I've read, the usual practice in Russian is to ...
0
votes
2answers
65 views

How to ask if someone could add an example which improves the explaining of something?

Aim: to ask someone to add an example, which improves the explaining of something In Dutch one could say: Zou u een voorbeeld kunnen toevoegen om het antwoord te kunnen onderbouwen? Which means ...
0
votes
1answer
152 views

What's a British equivalent to the more American expression 'Kiss my ass'? [closed]

I have the feeling that 'kiss my ass' isn't as widely used in the UK as it is in the US. I'm looking for a more British sounding equivalent.
-3
votes
1answer
63 views

Modern English to Early Modern English [closed]

What will be a proper translation from modern english to Shakespearean english of this line: The Demon I have faced, is the Demon I have become.
1
vote
1answer
68 views

JFK (Mis)quote Chinese: “不怕神一样的对手 就怕猪一样的队友”

I've been looking for an English equivalent of the Chinese, "不怕神一样的对手 就怕猪一样的队友," which has been, rather directly, translated as: We fear not God-like rivals, but pig-like team members and rather ...
7
votes
9answers
1k views

Translation of German “Bolzplatz” – what's the name for an outdoor area whose purpose is to provide room for soccer/football?

I am particularly looking for a good translation for the German word "Bolzplatz". This is an outdoor area where people can play soccer/football (you know, this is the most favorite sports in Germany). ...
0
votes
4answers
136 views

English Translation of “Umay”

As a Filipino-Canadian, I often go to Filipino gatherings with lots of tasty Filipino food. In some cases, we eat so much food that we become full; however, in other cases, we say that we are ...
0
votes
2answers
316 views

we are in receipt of something

what does it mean "to be in receipt of something"? I have checked the meaning but have not figured it out fully, since I am a translator I need a literal translation for me to build out a meaningful, ...
0
votes
1answer
91 views

Some problems in understanding a word in a sentence [closed]

I am translating the following text from English to Italian and it is not very clear for me the meanig of the phrase written in bold. Can somebody help me? Thank you in advance. Twitter is an ...
15
votes
7answers
2k views

English equivalent of komorebi (木漏れ日) — “sunshine filtering through leaves”

Is there an English equivalent of komorebi (木漏れ日), which means the sunshine filtering through the leaves of a tree (or trees)? It is made up of three kanji and the hiragana particle れ. The first ...
3
votes
4answers
164 views

What's the noun for “off-key” or “out of tune”?

The answer isn't off-keyness, although I wish it were. I am interested in the secondary meaning of something being off-key, in the sense that it is irregular or incongruous, for example: "An off-key ...
3
votes
5answers
172 views

How does one translate 'mast' into English

The Persian word مست (romanized as 'mast') is a staple of mystic poetry. Literally, it means drunk or inebriated. More accurately, it is used to mean a state of spiritual euphoria. It has very ...
3
votes
2answers
104 views

What are the technical symbols used in the margin of a page called?

I research Latin texts which discuss a peculiar medieval practice: the addition of minute graphic symbols into the margins of the page, for example in order to indicate passages of interest, flaws in ...
0
votes
4answers
462 views

Pessimism idiom - opposite of rose-tinted glasses?

In Hebrew, we say "pink glasses" to mean optimistic observation, and "black glasses" for pessimism. I was trying to figure out how popular the literal translations are in English. I found "rose-tinted ...
23
votes
10answers
3k views

Idiom for “the first attempt (of something) is never right”

In Russian there's a saying that 'the first crepe always comes out wrong' (literally 'stuck together into a ball'), meaning that you'll have to try more than once to succeed at something - because ...
6
votes
3answers
402 views

What is the geographical origin of the idiom “be a fly on the wall”?

Does the following expression originate from English? I'd like to be a fly on the wall I discovered today that a similar expression exists in Brazilian Portuguese: "I'd like to be a fly" (with ...
29
votes
14answers
4k views

Is there a verb for remaining silent?

Dutch has the verb zwijgen, which means remaining silent. Ik zwijg means I remain silent or I say nothing. It is also often used as an imperative, similar to shut up. I have been discussing this ...
3
votes
4answers
180 views

Is there an English word for “fargin”?

I have heard many people claim that Yiddish is a much richer language than English, and follow up with an attempt to prove their point by pulling out a Yiddish word they claim has no English analogue. ...
2
votes
3answers
525 views

Should I use “is” or “are”? [closed]

I am supposed to make a translation for a session to be submitted, but I'm stumbled upon this. We say "content is fed from a centralised location", right? How about "hundreds of websites' content"? Is ...
0
votes
2answers
92 views

What's the conventional style for writing a conversation taking place in another language?

I'm writing a story and I'm having a bit of trouble with styling conversations that take place in another language. I want the reader to be privy to this conversation, so it has to be communicated in ...
1
vote
4answers
135 views

How to translate “to eat their own face off”?

I'm trying to translate an interview with Scottish musician (from Mogwai) Barry Burns and I stumbled upon one sentence which I can't understand. If Rave Tapes, comes from reminiscing of 90’s dance ...
-2
votes
1answer
167 views

How to say: I only speak spanish [closed]

Are these sentences correct? I only speak spanish. I speak spanish alone. I just speak spanish. Are there other ways to say the same thing?
2
votes
3answers
121 views

Can you say “which goes in a downward direction” in English?

The inventory check conducted by a private contractor (name-of-the contract) has revealed a 20 percent discrepancy which goes in a downward direction. The warehouse ledger shows the total inventory ...
0
votes
1answer
100 views

How to use translator websites? [closed]

When I recently checked out the Google Translate website, where I translated some text from English into Tamil, I found that it translates individual words literally but does not translate sentences ...
29
votes
15answers
5k views

A word for a joke so poorly told and so unfunny that one cannot help but laugh

There is a word for this in Indonesian language: jayus. (Maybe, it is used in Filipino and Malaysian language also.) It is a joke that is so bad, it's funny. It is often mentioned as ...
1
vote
4answers
122 views

Word for ability to understand, analyse and judge things

Is there one specific word in English to describe one's ability to understand, analyse and judge things? I'm trying to find an equivalence for 悟性 in English. Thanks.
1
vote
3answers
109 views

How do you say “question de cours” in English?

In French, une question de cours, is a question in a test for which you just need to know the content of your course. It is an easy question (usually) which does not require any reflection.
3
votes
3answers
638 views

Word for children that have a babysitter or au pair

In Dutch a babysitter is called an "oppas". This gave rise to the word "oppaskinderen" which translates literally to "babysitter children". As far as I could research, there is no single English word ...
18
votes
5answers
2k views

Why are the same words translated differently into English depending on their meaning?

I've seen it several times before, but only have one example at hand right now. This Forbes article mentions Russia as country's name, but Rossiya as the bank's name, despite that these words are ...
1
vote
3answers
136 views

Meaning of “holloway”

Does it mean just "hollowed underground way" or there is something else? Word is taken from fantasy text.
-1
votes
1answer
34 views

Meaning of goat-footed nature gods play in the fields and woods

There,shepherds play their pipes and sigh with longing for flirtatious nymphs and goat-footed nature gods play in the fields and woods. How can I understand this sentence? And does "play pipes" mean ...
2
votes
6answers
628 views

Need a word to represent the opposite of busy

Today I came across the Japanese word which conveys the meaning of having a lot of free time, and is the opposite of busy. The closest word which I can think of is idle, but that word seems to mean ...
3
votes
2answers
73 views

Tasks for tutorial class sessions, not at home

Writing worksheets for students at university, I'd like to distinguish tasks intended to be solved in tutorial classes from tasks intended as homework. What would be the appropriate term to refer to ...
0
votes
0answers
30 views

Translating a sentense from Swahili to English [duplicate]

So there's this sentence that people have been sharing on facebook that's in Swahili and requires a direct word to word translation to English. Superficially it seems like an easy translation but once ...
2
votes
2answers
117 views

What's the English equivalent to the German “Manufaktur”?

I'm looking for the English equivalent to the German word Manufaktur. Basically, a Manufaktur is just a factory, but in German it is assigned with "premium" and "hand-made". The term comes up as a ...
4
votes
5answers
334 views

What is the proper English term for polycopié (de cours)?

In French, several universities use polycopiés instead of course books for teaching. The term polycopié can be translated as handout. Is it correct to use it in this case, in which a polycopié ...
-1
votes
2answers
65 views

Does the “defense sickle” exist in english football/soccer language?

In German football vocabulary, there exists a so called Abwehrsichel during defensive play. The meaning can best be seen at this youtube video at the 09 second mark: ...